“沒錯,我聽到了。”
“是警察的警笛,維基。聽,夾雜著‘砰砰砰’的聲音。”
戈克娜跳起身來,朝門口奔去。
維基仍舊趴在地下,“安靜,戈克娜!
連嬰兒們都不作聲了。還能聽見其他聲音:建築下面某個地方風扇低沉的嗡嗡聲,以前聽到過的街道上的聲音……還有別的,傳來斷斷續續的腳步聲,許多隻腳,從樓梯上來了。
“離得很近。”布倫特道。
“是—是衝著咱們來的。”
“對。”布倫特頓了頓,還是像平常那樣慢吞吞地,“我聽見還有其他人正往上趕,不過離這兒很遠。”
管不了後面的人了。維基奔向門邊,像戈克娜那樣沿著牆壁爬上去一截。他們想的這個主意其實非常可憐,但不幸(也許是走運)的是,他們別無選擇。早些時候,傑里布爭辯說,他的個子大些,可以吊在門上方,跳下來砸翻進門的人。問題是個子大在這兒起不了多大作用,像那樣跳下來只不過是個活靶子。再說還需要有人保護嬰兒,抱他們避開射擊區。所以,維基和戈克娜攀在門口,比門高出五嘆,身體緊緊繃著布倫特巧妙設計的彈性線圈。
布倫特站起身,跑到門口右邊。傑里布站在稍遠處,懷裡緊緊摟住兩個寶寶,這會兒也不哄他們了。可是,突然間,兩個小嬰l}同時閉嘴,不發出任何聲音。或許連他們都明白了形勢的險惡,估計是出於某種直覺。
這時,維基透過牆壁都能感受到跑上樓梯的腳步。兩個人,其中一個對另一個低聲說了句什麼。內容聽不清,但她聽出是那個領頭的綁匪。門外的鎖上,鑰匙嘩啦響了一聲。在她左邊下面一點的傑里布輕輕將兩個寶寶放在自己身旁的地上,兩個嬰兒沒有發出絲毫聲音。傑里布踢手攝腳靠近門邊,隨時準備猛撲過去。維基和戈克娜身體壓得更低,彈性線圈已經繃到了極限。兩人最後對視一眼。其他人是被她們扯進這一團亂麻的,她們連累了大家。為了逃命,她們甚至不惜讓一個無辜的嬰兒冒生命危險。現在是她們出一把力的時候了。
門滑開了,發出金屬撞擊的聲音。布倫特全身繃緊,準備撲擊。“求求你們,別殺我。”他說,聲音跟平時一樣單調平板。無論情況多麼險惡,布倫特仍舊半點也不會演戲。可奇怪的是,這時聽上去,像極了一個嚇得完全喪失思考能力的人所發出的聲音。
“沒人想殺你。我們想替你們換個好點的地方,還給你們帶了點吃的。出來吧。”綁匪頭子的聲音還是那麼通情達理,“出來。”稍稍尖厲了些。她到底是怎麼想的?輕輕鬆鬆把他們全乾掉,連自個兒的衣服都不弄髒?靜了一兩秒鐘……維基只聽外面惱怒地喘了口粗氣。然後,爆發。
戈克娜和維基從上往下猛撲出去,這一躍連吃奶的力氣都使出來了。她們離地面只有五嘆,要不是彈性線圈,只會跳下地來。線圈將她們猛地一彈,凌空一翻,頭下腳上穿出門去。
旁邊的槍口冒出火光,子彈朝傳來布倫特聲音的方向飛去。維基只來得及瞥見腦袋和一堆肢腿,好像還有某種槍。她一頭撞在綁匪頭目後背下方,撞了她個大馬趴,手裡的槍也飛了出去。但她身後幾嘆處還有一個人,戈克娜正撞在他肩膀上,手腳一陣亂抓,想把綁匪拽倒。可那人甩開她,一串子彈飛出槍口,穿過戈克娜身體中部。她身後的牆上立即濺滿甲殼碎片和鮮血。
布倫特將他撲倒在地。
維基壓倒的那一個在她下面猛地一拱,將她甩得飛了出去,砸在門框上。那以後,好像忽然間眼前黑了下來,一切都離她好遠好遠。不知從什麼地方傳來槍聲,還有陌生人的叫喊聲。
維基受的傷不算重,內臟器官有些輕微出血,醫生很容易就控制住了。傑里布甲殼上被砸得凹下去好幾處,幾隻胳膊也被擰得脫了臼。可憐的布倫特傷勢最重。
那個陌生的思拉克特少校盤問結束後,維基和傑里布去宅
☆、第9章 。4
對伊澤爾·文尼來說,時間過得飛快,不僅僅因為他的輪值時間只有四分之一。戰爭和謀殺已成往事,發生在一生的三分之一之前。很久以前,他便暗自下定決心,一定要以無比的耐心堅持下去,永不放棄,一定要摧毀托馬斯·勞,奪回倖存下來的一切。但有的時候,他以為這場鬥爭終將變成一場永遠看不到盡頭的折磨。
是的,他以不屈不撓的韌性堅持下來了。有痛苦……也有羞愧,還有恐懼。不過,大多數時間裡,恐懼一直顯得十分遙遠。而現在,雖然仍舊不知道細節,但他