你等待渴望的良機,可能在尋覓中蹉跎你最美好的年華。在這過程中,你的魅力,我是說你的魅力,也很可能創造奇蹟,因為在我們時代,為數不少的人都是由於相愛而結婚的。別看你年輕,骨子裡卻有經驗,可以指望能出奇制勝。你不是看一個人多胖多瘦,就能衡量出他的品德高下嗎?這種本領就不簡單。所以說,像你這樣聰明的人,用不著我提醒判斷人有多難。我確信你碰到一個陌生人,絕不會見他有一副奉承的面孔,就認為他是個有識之士,也不會見他體態風流,就認為他品德高尚。總而言之,我完全同意你的見解:凡是貴族院議員的子弟,舉止風度必然獨特,不同一般。高貴的身份,目前雖然毫無標誌,不過在你看來,那些青年身上也許有一種‘我說不上來的東西’,能使你辨認出來。況且,你控制自己的心,就像個騎術高明的人,絕不會讓坐騎失蹄。女兒呀,祝你如意!”
“你挖苦人哪,爸爸!那好吧,我向你宣佈:倘若嫁不上貴族院議員,我寧肯出家,老死在德·孔代小姐的修道院裡。”
說著,她從父親的手臂中掙脫出來,為能左右父親的情緒而感到自豪。她走了出去,一路哼著《秘密的婚姻》中的《親愛的,不要懷疑》的曲調①。
①原文為義大利文:“Matrimonio segreto”,意為《秘密的婚姻》,是一出歌劇。“Caranon dubitare”,意為《親愛的,不要懷疑》,是這出歌劇中一首歌曲。
這天,正趕上家庭喜慶日,府中大擺宴席。到最後上點心時,愛米莉的大姐,稅務局長普拉納的妻子提高嗓門說,有個極為富有的美國青年,狂熱地愛上了她的小妹,想要攀這門親事,提出的條件特別令人豔羨。
“想必他是銀行家吧,”愛米莉愛理不理地說,‘戲可不喜歡金融界人士。”
“可是,愛米莉,”愛米莉的二姐夫德·魏蘭納男爵說,“您也不喜歡司法官,再把沒有貴族爵銜的財主拒之門外,我真弄不清,您到底要在哪個階層裡挑丈夫呢。”
“特別是你那以瘦為美的標準,就更難辦了,愛米莉。”二哥中將也插了一句。
“我心中自有主張。”年輕姑娘答道。
“哦妹妹要求門第高貴,人幾年輕英俊,又有錦繡前程,還得擁有十萬裡佛爾年金收入。一句話,就像德·馬爾賽先生那樣的人!”二姐男爵夫人一旁說。
“親愛的姐姐,”愛米莉接過來說,“糊里糊塗的婚姻,我見得多了,絕不會照那樣辦。為了避免議論我的婚事,我在這裡宣佈,今後誰再向我提這個問題,我就認為是故意擾我,跟我過不去。”
愛米莉有個舅公,從前是海軍少將,到了古稀之年,多虧賠償法案,他的財產增加了兩萬裡佛爾年金。他特別喜愛這個外孫女兒,敢於向孩子講幾句逆耳忠言;他想沖淡這場談話中的尖酸口氣,便高聲說:
“別再折磨我這可憐的愛米莉啦!你們還看不出來嗎?她要等待波爾多公爵①成年呢!”
①波爾多公爵(1820—1883),查理十世的孫子,當時不滿十歲。
老人這句戲言,引起鬨堂大笑。
“當心,老瘋子。我可要嫁給您!”愛米莉也回敬了一句,幸虧她的話被笑聲淹沒了。
“孩子們,”伯爵夫人想減輕女兒無禮的話的分量,在一旁開了口,“愛米莉同你們幾個一樣,只向她母親討主意。”
“噢,天哪!這完全是我個人的事,由我自己定奪。”德·封丹納小姐一板一眼地說。
大家的視線立刻集中到一家之長的身上,誰都要看個究竟,他會有什麼反應,好保住面子。可敬的老旺代黨人不僅在社會上聲望卓著,而已受到全家人的愛戴,在這點上勝過許多父親。家中成員無不承認,他品性穩練,並以此為全家造福,因此十分尊敬他,如同英國家庭和歐洲大陸某些貴族之家尊敬族長一樣。餐桌上一片沉默,大家忽而瞧瞧嬌姑娘賭氣傲慢的神色,忽而看看德·封丹納夫婦嚴厲的面容。
“我已經讓我女兒愛米莉掌管自己的命運。”伯爵語氣深沉,決斷地回答。
這時,賓主的目光一齊投向愛米莉小姐,眼神裡既含有幾分好奇,又帶有幾分憐憫。伯爵這句話等於宣佈,愛米莉的這種性格,全家人都認為不可救藥,父親也愛莫能助,從此撒手不管了。兩位門婿悄聲議論,三個哥哥衝各自妻子微微一笑。從此以後,誰也不關心這個驕傲姑娘的婚事了。只有老舅公還保持海軍的勁頭,不管那一套,仍舊陪愛米莉到處蹓躂,容忍她