關燈 巨大 直達底部
親,雙擊螢幕即可自動滾動
第65部分

“噢,我有一個建議。今天早晨在你們來這兒以前,我給我的兩個在美國博物館的同事打了電話。我想你昨天已經見到他們了,辛克萊爾和斯科特。”

“是的,我和他們談過了。”哈爾說,“他們的計劃聽起來很有趣。”

“他們很喜歡你們。”丹博士說,“我對他們說的關於你和羅傑的事絲毫沒有減弱他們對你們的喜愛。他們正在物色一些年輕人協助他們完成捕鯨探險,你們覺得怎麼樣?”羅傑的眼睛裡放出興奮的光芒。“總之,”丹博士繼續說,“你們還是為美國博物館工作,只不過是換了個上司而已。”

“我們不願換上司。”哈爾說,“我們寧可繼續和你呆在一起。但我們不能——捕鯨聽起來很有吸引力。我們再考慮一下。現在我們該走了,你應該休息了。”

“唉,別多想了。他們過幾天就要出發了。”兩個孩子走過大廳,心情難以平靜。“真是一個千載難逢的好機會!”羅傑叫了起來,“還要幾天的時間來決定!要是我,幾分鐘就足夠了。”但是哈爾比他年齡大,想得比他多。他認為這件事不能輕率地決定。事實上,他們一定出大門,他就作出了決定。

第五部:惡戰殺人鯨

1、長著十對翅膀的鳥

在檀香山港所有的山丘上,人們正朝海面張望。港口沿岸的碼頭擠滿了圍觀的人群。

他們都注視著同一個方向。輪船、遊艇、貨輪、拖船,還有頭頂上的直升飛機,正在起飛的往舊金山去的飛機,他們都不在意。

這些東西,不管哪一天他們都能看到。

他們正在看的東西彷彿來自另一個世界。那是一艘一個世紀前所常見的載人或捕鯨的船隻。

這艘船沒有煙囪,不冒黑煙也不發出嘎嘎的機器摩擦或轟隆聲。船上的三根桅杆高高地聳立著,足有30多米。桅杆上掛著20面碩大的帆,它們靜靜地懸在陽光燦爛的天空中,活像一隻正要展翅飛翔的巨鳥。

“真好看!”有人說。

“這樣的古代美人還能保留下來,真沒想到。”另一個人說。

“美人?我的老天,”一個水手模樣的人說,“等你瞭解到了那上頭的人的命運,你就再不會覺得她是個美人了。”

“但願不至於那麼糟糕,”又一個人的聲音插進來,“因為我們正打算乘那艘船航行呢。”

“我為你們感到遺憾。”水手抬頭看著那位剛來的人說。他看見了哈爾·亨特。哈爾19歲了,看上去已經是一個體魄健壯的小夥子。他開心地笑著,黝黑的臉容光煥發。

“唔,”水手承認,“看來,你似乎能照顧自己了。不過,我希望這個小傢伙不跟你們一道去。”

羅傑惱火了。他剛滿13歲,但他竭力擺出一副高大強悍的樣子。他正想開口激烈反駁,斯科特先生卻插嘴了:

“我想,我們不會有什麼問題的。”說罷,他就和兩個孩子一起擠出人群。

水手懷疑地搖搖頭。但是,哈爾和羅傑對他們這位老夥伴充滿信心。只要跟美國博物館的科學家亞瑟·斯科特在一起,一切都會順順當當的。

不過,水手的話仍然使他們有點兒不安。

來到碼頭邊,他們踏著梯子上了等在下頭的一條汽艇,朝那隻長著十對翅膀的巨鳥駛去。越駛近巨鳥,他們心裡就越不安。那艘船本身並不像它的那些帆那麼潔白漂亮,烏黑笨重的船體模樣兇險,船上飄出一股刺鼻的鯨魚油和腐敗鯨脂的臭味兒。

船尾上的船名已經清晰可見。船的名字可不怎麼漂亮——殺人鯨。船籍港是聖海倫娜①。

“她以殺人鯨命名,”斯科特先生說,“那是所有鯨魚之中最兇惡最危險的一種。”

“聖海倫娜在什麼地方?”

“那是遠在南大西洋的一個島嶼,一向都是一個捕鯨大港。50年前,就在那個港口,你一次就能看到成百艘捕鯨船。在北邊的海港,捕鯨船更是數以百計。”

①聖海倫娜:南大西洋的一個島嶼,1815~1821年,拿破崙曾囚禁於此。——譯註

油畫《拿破崙在聖海倫娜》

“才50年前嗎?”哈爾說,“我還以為是許多世紀以前的事呢。”

“不,揚帆捕鯨這行當並不像你想象的那麼古老。一直到1907年,新貝德福德還有一支擁有22艘捕鯨船的船隊。當然,今天,捕鯨業已經被附設加工廠的大船所壟斷。但是,隨著對鯨產品的新需求的出現,一些老式帆船又重新投入了使用。這就