〃是你們兩個人發現這具屍體的,斯萊特先生。〃羅西警官跨過警戒線,對凱爾茜點了點頭。這是一個有著20年警察生涯的老警官,有一張稜角分明、英俊的臉,警察特有的銳利眼神。頭髮烏黑濃密,間或摻雜著莊嚴的灰色。這些只是他資歷的一部分。他身材魁梧,充滿維他命般的活力;健康的血液,嚴格的低脂肪飲食,還有嚴格鍛鍊打造的體魄。
雖然他大部分時間都在辦公室後的書桌旁度過,耳朵上架著電話,但並不意味著他已經退化了。
他熱愛自己的本職工作,執行程式讓他成長。還有,他痛恨謀殺。
〃拜登小姐,很感謝你的等待。〃
〃我想幫上忙。〃
〃很好。你詳細地敘述一下今天早上發生的事情吧。你黎明時分就來了。〃
〃對。〃她詳詳細細地敘述了一遍,從卸馬到晨練。〃我們在跑道那兒多待了一會兒,我繼弟是第一次來,我們覺得他應該樂意看看馬兒作準備的場面。〃
〃那大概是什麼時候?〃
〃快到中午了。10點到中午通常比較安靜。我們從跑道那邊走過來,碰見蓋比。他正在馬棚外面,跟他的訓練師講話。〃
她的目光越過羅西的肩膀去找尋他,卻驚恐地看到那個光亮亮的塑膠袋,放在擔架上被抬了出去。
真實的背叛 第九章(7)
蓋比低聲詛咒了一句,彎腰低頭地鑽過警戒線,擋住她的視線。〃沒必要現在就問詢吧,更沒必要在這個地方。〃
〃沒事,沒關係。〃凱爾茜大無畏地強捺噁心感,〃我倒願意現在就弄完。〃
〃我很感謝。那麼說,你是在外面碰上斯萊特先生的?〃
〃是。我們說了幾分鐘的話,相互取笑了一番,因為我們都有賽馬,參加同一場比賽。我跟蓋比一起過來看他的馬駒。我母親和我繼弟走在後面。〃
〃你母親?〃
〃是的。準確地說是她的賽馬。她是三棵柳的主人。娜奧米?查德威克。〃
〃查德威克。〃聽上去有些熟悉。羅西匆匆記下來,〃這麼說你們四個人進來了。〃
〃是的。他們在後面。我們進了馬隔間後他們才到的。蓋比和我大概同時看到了馬駒身上的傷。他進來停住腳,想擋住我的視線。但是我很擔心那匹馬,所以就跟在他後面進來了,就看到了血,還有牆角的屍體。我牽住那匹馬的頭,因為它還在掙扎,後腿直立。然後強寧和娜奧米趕上來。她就直接去叫了救護車,強寧走進隔間,還以為他能幫上忙。我還以為……我估計我們剛開始都以為……是那匹馬乾的好事。直到蓋比把屍體翻過來,我們才看見……〃她永遠都不會忘記她看見了什麼。〃我們意識到不是馬乾的。蓋比讓強寧去叫警察。〃
〃你和斯萊特先生進來時,馬舍沒有別人是吧。〃
〃沒有。我沒看見任何人。當然,有些馬伕可能進來過。但是作賽前準備還早了點兒。〃
〃你認識死者嗎,拜登小姐?〃
〃不認識。我在三棵柳才待了幾個星期。〃
〃你不住在這兒?〃
〃不,我住在馬里蘭州。我只在這邊待上個把月。〃
〃那樣的話,我需要知道你的永久住址。〃記下地址後,他把小本子放回口袋,〃謝謝你的時間,拜登小姐。我現在需要跟你的母親及繼弟談談。〃
〃我讓強寧帶她回家了。她非常難過。〃凱爾茜無意識地換了換站姿,移開雙腳,挺直肩膀,〃不管怎樣,他們兩個一上午都跟我在一起。他們不可能看見什麼我沒看見的事情。〃
〃那可不一定,不同人看到的事物可大有不同。謝謝你。〃跟她的談話就結束了。他轉向蓋比,〃據我所知,受害者生前見過的最後一個人叫伯格斯。他給你幹活嗎?〃
〃他在三棵柳幹活。〃
〃他就在外面。〃凱爾茜告訴羅西,〃我去叫他進來。〃她匆匆走出去,迫不及待地擺脫那些冷漠生硬的問題和那雙精明的眼睛。伯格斯還在原地,呆呆地站在雨中。〃有個羅西警官想跟你談談。〃她握起他的手,徒勞地想要溫暖那雙冰涼的手,〃真的很遺憾,伯格斯。〃
〃我們還在那兒聊天。坐在那兒,聊天。我們今晚本來還有個牌局。〃淚水混合著雨水,從他的臉頰上流下來,〃誰會那樣對他呢,凱爾茜小姐?誰會對老米克幹出這種事兒來呢?〃
〃我不知道,伯格斯。來,我跟你一起進去。〃她攙住他,帶他走進後面那個馬