!如果她不引來哈麗埃特就好了!如果叫哈麗埃特留在屬於她的地方,也是他指的哈麗埃特應該留在那兒,那就好了!
如果不因為她以過分地諷刺,阻撓哈麗埃特同意一位極其平凡,而又能令她快樂而幸福地過著屬於她的日子的小夥子,就會相安無事了,更不可能引來這麼多奇怪的事情。
哈麗埃特竟然敢去愛奈特利先生!她竟然在沒得到證實前就想像自己會被這個人愛上呢!但是說起來,哈麗埃特不如過去那樣悲觀、憂慮了。不管是她精神上還是地位上的卑微,她好像都未發現。也許,她覺得埃爾頓先生愛她是屈尊屈就了,但奈特利先生愛她可就不是這回事了。哎!這難道不是她自己造成的嗎?只有她,別人不會盡力去為哈麗埃特講述高傲自大的理論呢;只有她,別人不會傳授給哈麗埃特要儘量抬高自己的身價,自己有得到榮華富貴的資格呢;假如說,哈麗埃特由地位低下轉變得自尊自大了,也是她造成的啊。
第十二章
愛瑪一向不明白,她在奈特利先生心目中的地位最高,是他最關心和喜歡自己,這些決定了她的生活美滿;現在她發現馬上就要丟掉這一切了,剛覺察到。她因此而滿足,認為這是她本該有的,她一直很自然地接受這些;只有在擔心他人搶去的情況下,才覺察出這些對她來講是一種無以言表的關鍵。一直以來,她始終認為自己是排在最前面的;原因是他身邊沒有女性親屬,僅有伊莎貝拉,伊莎貝拉的資格跟她權衡一下還可以,她一直最瞭解,他對伊莎貝拉太喜歡和尊重了。從前的很多年裡,她始終在他心目中排名首位。她有些不太稱職;她經常不細心,固執,不聽他的勸告,有時還有意反駁他,他的一半長處她都未能發現,不同她爭執,原因是他不同意她對自己所持的那種不正確的和自大的評估——但是,因為是親屬,再加上習俗,還因為心靈純潔,他喜歡她,打她孩提時代就關懷她,努力地幫助她向上,還渴望她舉止正派,其他人完全不可能有這種想法,雖然她的毛病很多,她明白自己是他所關愛的;她還不夠可愛嗎?但是,在一定會自然而然出現的結果真的看出了一些苗頭的時候,她便不能順其自然了。哈麗埃特·史密斯可能以為她很適合接受奈特利先生那特殊的、執著的、強烈的愛的。而她反而做不到。她不會覺得他會茫然地喜歡她。剛剛就有一件事證實了她的想法,表明了她是公正的——發現了她對貝茨小姐的所作所為,他太驚奇了!
對於這件事,他同她談了他坦率而熱烈的想法!而不是指他對她的這個過失反應得太厲害了——相反的,假如他的這種表現是本著高出正常的公正和合理的好意的更加溫和的態度,那可就太熱烈了。她可不這麼認為,也沒有值得叫她合適的地方;他會以她這時心裡想到的感情去愛她。可是她&強烈或冷淡地‘覺得哈麗埃特在哄騙自己,是把他對她的關心想得太高了。她一定要有這種想法,這都是因為他——無論結果怎樣,她都不在乎,希望他永遠不娶妻子。真的,如果能讓他一輩子不成家,她覺得自己會很滿意的。在她和她父親面前,他仍然是那個奈特利先生,對所有人而言他都還是那個奈特利先生;不要消除了登威爾和哈特菲爾德之間的珍貴的友情和相互之間的信賴,那樣的話,她就能夠安安靜靜地生活下去了。的確,就她而言,也不適合嫁人,嫁人以後就無法侍奉她父親了,也無法在他身邊盡孝了。不能將她跟她父親分離。她不可以嫁人,就算奈特利先生對她求愛也不可以。
她只有完全期待著哈麗埃特會落空;她想,如果下次發現他們二人在一塊時,起碼要能確定一下會不會有希望。從今天開始,她準備嚴密認真地注視他們,雖然過去她幾乎遺憾地誤會了她所注意的人,但她仍不明白該如何來相信自己這回居然也將是茫然的。她天天都期待著他回來。她的洞察力馬上就會被派上用場——在她努力地想一個問題時,覺得迅速得驚人。這段時間裡,她不想見到哈麗埃特。到一起對誰都不利,如果接著說下去,對這個問題也不利。她認為,如果還存在疑慮,她就不會承認,但是她卻沒有證據來消除哈麗埃特的念頭。聊起來只能氣惱。因此她就以一種親熱而又堅定的口氣寫了封信,告訴她暫時不要來哈特菲爾德;講了她的想法,認為還是別接著費心思去議論一個問題;以後再到一起時,除非有其他人在場——否則她是不贊同tete—a—tete——那麼他們便能夠忘卻昨天的議論了。
哈麗埃特聽從了她的意見,同意了她的想法,非常激動。
這個問題剛放下,便有客人來了,將愛瑪的頭腦中在過去的一晝夜裡時時刻