關燈 巨大 直達底部
親,雙擊螢幕即可自動滾動
第3部分

個星期的週末。

我來赴你的約。

週六週日的學校裡沒幾個人,而你的畫室又在最幽靜的那棟辦公樓的三樓。於是,當你想要從三樓下去卻摔在二樓三樓之間時,沒有人來幫你。

沒事,我來了。

102。

可要是我沒來呢?

難道你要在冰冷的地上一直等一直等嗎?

103。

我扶起你,卻無法回答你的問話。

我見過形形□□的女人。她們可以不漂亮,也可以沒有教養。她們可以穿著漂亮妖嬈的裙子,還有同樣漂亮的高跟鞋。她們可以在街道上跑跑跳跳,也可以在舞場歡快起舞。

但你不行。

穿平底鞋走個樓梯你都要小心翼翼,要是換上了高跟鞋,你還不得從樓上直接滾到樓下?

104。

你要我陪你坐到樓梯臺階上,我照做了。

你沉默了一會兒,突然說道:

“我以前,連站立都做不到。”

我抬眼看向你,你靜靜地看向前方,臉上表情淡淡:“我從床上爬起來,學會走路,只有五年的時間。”

可是你今年,已經二十三歲了。

105。

我憋了半天才說道:“你走的不錯。”

你歪頭,面無表情地看著我。

我怕你誤會,趕緊解釋:“一搖一擺,跟企鵝一樣可愛……我不是在說你胖!”

你還在盯著我看。

我悔得腸子都青了。

你突然說:“有煙嗎?”

106。

“你也抽菸?”我有點驚訝。

“你有嗎?”你固執地問。

“有。”我掏出被我壓得破破爛爛的煙盒,倒出僅剩的兩根中的一根給你,順便幫你點燃。

你的目光停在煙盒上:“Chesterfield(注:切斯特菲爾德,香菸名)……真可憐。”

“什麼?”我正要用火柴盒給自己的煙點火,還以為自己聽錯了。

只見你微笑,沒見你回答。

然後,你伸出手,拽過我我的衣領。我茫然地靠過去時,你咬著煙靠過來,兩個菸頭靠在一起,你的眼睛低垂,頭髮落在胸口。

我的菸頭燃起火花時,我感到我的心也隨之點燃。

107。

一手托腮,一手夾煙,你眯著眼抽著煙思索什麼的姿態異常的優雅好看。

我突然明白你第一次見我抽菸時,為什麼會說我抽菸的姿勢不夠風情了。

你抽菸的姿勢跟教科書似的,正確詮釋了風情一詞。

108。

在徐徐吐了一個菸圈後,你慢騰騰地說道:“就算你不來,我也可以自己爬起來的。”

“我知道,就像當初你可以從床上爬起來,順便學會了走路一樣。對吧?”我不反駁,只是意有所指地回答,“可是多個人陪你也沒什麼錯啦。”

你歪頭看了我一會兒,然後嫣然一笑:“對,你說很對,James。”

109。

“我能問問你……為什麼嗎?”我忍不住問道。

雖然我沒明說,但你心裡是清楚的:“Polio(注:小兒麻痺症),跟總統他老人家一個病。”說著,還拍了拍膝蓋。

“你比他好多了,”我吐了個菸圈,“你走路的姿勢比他可愛得多。”

你挑眉:“像那個愚蠢的企鵝一樣?”

我糾正:“像那個可愛的企鵝一樣。”

110。

我們坐在樓梯上,分享彼此的二手菸,靜靜看著窗戶。

窗外陽光明媚,一片積雪未化的屋頂,還有光禿禿的樹枝,兩隻紅衣主教(注:北方紅雀,相當於□□的麻雀)在枝頭跳來跳去。

你突然說道:“真漂亮啊……”

我下意識問:“雪嗎?”

“不,”你說,“是冬天。”

111。

對,是冬天,第一次見你的時候你就說過了。

可是冬天有什麼好的?

一說到冬天,我滿腦子都是凜冽的寒風,光裸的枝幹,乾燥的空氣,難捱的冰冷,打雪仗時灌進衣領的涼意,以及紅綠交加的聖誕樹。

112。

“我是為了冬天才來北方的。”你說道。

“我倒是願意為了冬天搬去德克薩斯州。