候,目標都是針對北美的觀眾群體,所以他們會優先考慮本國的觀眾,如此自然而然地,在語言風格上,不可能對華國的小盆友們太友好。
再一個就是好萊塢的動畫電影,越來越趨於全年齡化,甚至與更趨向於成年化。
這就導致了,好萊塢的很多動畫電影更適合成年觀眾去看,但是對於華國的觀眾來說,很多時候,家長們帶孩子去看電影,如果有華國動畫電影和好萊塢動畫電影,肯定首選是華國的動畫電影,因為語言是最大的問題。
大人可以透過看字幕,聽不懂也沒關係,但是小孩子不行,如果看不懂,聽不懂,他們是會鬧騰的。
最後就是因為重視程度和環境的問題了。
因為好萊塢電影被引進華國,是有份額限制的,每年也就那麼一些分成的電影份額,他們又怎麼可能將這種名額拿給動畫電影?
所以大多數時候,好萊塢動畫電影,被引進到華國國內,走的是批片的渠道,也就是先直接賣斷給華國的電影公司,然後讓華國的電影公司自主發行。
所以自然很難在宣發方面投入太大!
畢竟,風險太高了,有更好的選擇,國內的電影公司,怎麼會選擇風險更大的動畫電影?
但是這一次DSN大概是被三樂的幾部動畫電影的高票房給刺激到了,所以《岩漿時代》這一次走的是分成引進的渠道,而不是批片。
顯然,DSN也想要狠狠地咬一口華國的動畫電影市場的大蛋糕!