關燈 巨大 直達底部
親,雙擊螢幕即可自動滾動
第4部分

波洛涅斯

上帝和你同在;再會!

雷奈爾多

那麼我去了,老爺。

波洛涅斯

你自己也得留心觀察他的舉止。

雷奈爾多

是,老爺。

波洛涅斯

叫他用心學習音樂。

雷奈爾多

是,老爺。

波洛涅斯

你去吧!(雷奈爾多下。)

奧菲利婭上。

波洛涅斯

啊,奧菲利婭!什麼事?

奧菲利婭

噯喲,父親,嚇死我了!

波洛涅斯

憑著上帝的名義,怕什麼?

奧菲利婭

父親,我正在房間裡縫紉的時候,哈姆萊特殿下跑了進來,走到我的面前;他的上身的衣服完全沒有扣上紐子,頭上也不戴帽子,他的襪子上沾著汙泥,沒有襪帶,一直垂到腳踝上;他的臉色像他的襯衫一樣白,他的膝蓋互相碰撞,他的神氣是那樣悽慘,好像他剛從地獄裡逃出來,要向人講述地獄的恐怖一樣。

波洛涅斯

他因為不能得到你的愛而發瘋了嗎?

奧菲利婭

父親,我不知道,可是我想也許是的。

波洛涅斯

他怎麼說?

奧菲利婭

他握住我的手腕緊緊不放,拉直了手臂向後退立,用他的另一隻手這樣遮在他的額角上,一眼不眨地瞧著我的臉,好像要把它臨摹下來似的。這樣經過了好久的時間,然後他輕輕地搖動一下我的手臂,他的頭上上下下點了三次,於是他發出一聲非常慘痛而深長的嘆息,好像他的整個的胸部都要爆裂,他的生命就在這一聲嘆息中間完畢似的。然後他放鬆了我,轉過他的身體,他的頭還是向後回顧,好像他不用眼睛的幫助也能夠找到他的路,因為直到他走出了門外,他的兩眼還是注視在我的身上。

波洛涅斯

跟我來;我要見王上去。這正是戀愛不遂的瘋狂;一個人受到這種劇烈的刺激,什麼不顧一切的事情都會幹得出來,其他一切能迷住我們本性的狂熱,最厲害也不過如此。我真後悔。怎麼,你最近對他說過什麼使他難堪的話沒有?

奧菲利婭

沒有,父親,可是我已經遵從您的命令,拒絕他的來信,並且不允許他來見我。

波洛涅斯

這就是使他瘋狂的原因。我很後悔考慮得不夠周到,看錯了人。我以為他不過把你玩弄玩弄,恐怕貽誤你的終身;可是我不該這樣多疑!正像年輕人幹起事來,往往不知道瞻前顧後一樣,我們這種上了年紀的人,總是免不了鰓鰓過慮。來,我們見王上去。這種事情是不能矇蔽起來的,要是隱諱不報,也許會鬧出亂子來,比直言受責要嚴重得多。來。(同下。)

第二場 城堡中一室

國王、王后、羅森格蘭茲、吉爾登斯吞及侍從等上。

國王

歡迎,親愛的羅森格蘭茲和吉爾登斯吞!這次匆匆召請你們兩位前來,一方面是因為我非常思念你們,一方面也是因為我有需要你們幫忙的地方。你們大概已經聽到哈姆萊特的變化;我把它稱為變化,因為無論在外表上或是精神上,他已經和從前大不相同。除了他父親的死以外,究竟還有些什麼原因,把他激成了這種瘋瘋癲癲的樣子,我實在無從猜測。你們從小便跟他在一起長大,素來知道他的脾氣,所以我特地請你們到我們宮廷裡來盤桓幾天,陪伴陪伴他,替他解解愁悶,同時乘機窺探他究竟有些什麼秘密的心事,為我們所不知道的,也許一旦公開之後,我們就可以替他對症下藥。

王后

他常常講起你們兩位,我相信世上沒有哪兩個人比你們更為他所親信了。你們要是不嫌怠慢,答應在我們這兒小作勾留,幫助我們實現我們的希望,那麼你們的盛情雅意,一定會受到丹麥王室隆重的禮謝的。

羅森格蘭茲

我們是兩位陛下的臣子,兩位陛下有什麼旨意,儘管命令我們;像這樣言重的話,倒使我們置身無地了。

吉爾登斯吞

我們願意投身在兩位陛下的足下,兩位陛下無論有什麼命令,我們都願意盡力奉行。

國王

謝謝你們,羅森格蘭茲和善良的吉爾登斯吞。

王后

謝謝你們,吉爾登斯吞和善良的羅森格蘭茲。現在我就要請你