“再見,康妮,女孩子!平安地回來!”
“再見,克利福!是的,我不久便會回來的!”康妮差不多溫柔起來了。
“再見,希爾達!請你用隻眼睛看護她。”
“我將用隻眼睛呢。”希爾達說,“她決不會怎樣迷途的。”
“這就是保證!”
“再見,波太太!我知道你會好好地侍候克利福男爵的。”
“我將盡我的能力,夫人。”
“有付‘麼訊息的時候,給我寫信,並且告訴我克利福男爵的種種情形,”
“是的,夫人,我不會忘記,祝你快活,並且早日回來我們的悶!”
大家揮著手巾,車開行了,康妮迴轉頭來,看見克利福在臺階上坐在輪椅裡,畢竟是他的丈夫,勒格貝是她近有,這是環境所決定的。
鐵伯斯太太把大門開啟著,祝了聲夫人一路平安,汽車悄悄地出了小樹叢幽黑遍佈著的大花園,上了大道,那兒礦工們正曳著沉重的步伐歸家。希爾達朝著克羅斯山的路駛去,這並不是條大路,但也是到曼斯非德的路,康妮戴上了避塵鏡。她們沿著鐵道駛去,這鐵道在她們下邊這一條壕道里。然後她們在壕道上的橋上橫過。
“這兒便是到村舍去的小路!”康妮說。
希爾達憤憤地望了望那條小路。
“我們不能一直往前去,真是萬分可惜!”她說,“否則我們九點鐘使可到帕爾摩了。”
“我真替你抱賺。”戴著眼睛的康妮說。
她們不久便到了曼斯非德。從前這兒是絕妙的一個城市。現在卻是個令人氣喪的礦工城市了。希爾達在一本旅行指南書中介紹的旅店前停下了,開了一間房子,這一番事於她是毫無意思的,她差不多氣憤到了不能說話。但是康妮卻忍不住要告訴她一關於那男子的事情。
“他!他!他叫什麼名字?你盡是說:他!希爾達說。”
“我從來就沒有用名字叫過他,他也沒有用名字叫過我。想起來也是奇怪的。我們有時只是用珍奴夫人,和約翰·多馬士的名字,但是他的名字是奧利佛·梅樂士。”
“你覺得做奧利佛·梅樂士太太比做查太萊男爵夫人怎麼佯?”
“可愛得多了!”
康妮是令人失望的了!雖然,那男子已經在軍隊裡當過了四五年軍官,他定然有多少相當的儀表。他似乎是個有身份的,希爾達有點溫和起來了。
“但是你不久便要厭倦他的。”她說,“那時你便要因和他發生了關係而感到羞恥呢。我們是不能和工人階級相混的。”
“但是你自己卻是個熱心的社會主義者!你常常是站在工人階級方面的。”
“在政治的危機中,我可以站在他們的方面;但是正因為我站在他們的方面,我知道在生活上和他們相混是多麼不可能的事,這並不是勢利,實在是因為我們和他們的節奏全不能相諧。”
希爾達曾經在道地的政治界和知識分子中生活過,所以她的話是令人無可答辯的。
在旅館裡,慢慢地度過了噯昧的黃昏,最後來了個噯昧的晚餐。晚餐後,康妮撿了些東西放在一個小綢袋裡,再梳了一次頭髮。
“希爾達,”她說,“畢竟愛情是美的,那使你覺得你是生活著,你是在造化的中心。”她彷彿在自誇。
“我想每個景子都有這同樣的感覺。”希爾達說。
“是麼?以我要替它高興呢!”
黃昏是奇妙地睛朗,甚至在這個城市裡,黃昏也留戀不去,今夜一定是個半透明的夜。希爾達氣憤著的臉孔,象是個假面具似的冷酷她把汽車開行了,姐妹倆向原處回去,但走的是經過波梭接的另一條路。
康妮戴著她的避塵眼鏡和掩飾面孔的帽子,靜默地坐著,希爾達的反對,使她更決絕地站在她的愛人的方面,縱令海拓石爛她也要依附他。
當她們經過克羅斯山時,她們的車燈亮著,在壕道里駛過的光亮的小火車,使人覺和是在夜間了。希爾教研室打算在橋的盡頭處轉入小路里去。她把速度有點突然地放慢了下來,汽車離開了大路,車燈明亮地照著那蔓草叢生的小咱,康妮往外望著,看見了一個暗影,她把車門開啟了。
“我們來了!”她低聲地說。
但是希爾達已經把燈光熄了,正專心地把車子退後,想轉過頭來。
“橋上沒有東西嗎?”她簡略地問道。
“沒有,你退罷。”男子的聲音說。
她把