關燈 巨大 直達底部
親,雙擊螢幕即可自動滾動
第17部分

on to munism。 But in 1981; after a year and a half of strikes and unrest; the government declared martial law。 Walesa was placed under house arrest。

旁白:1000萬波蘭人加入了團結工會,在瓦文薩(Walesa)的領導下,團結工會成為了共產黨的主要反對黨。但是在罷工和###的一年半後,1981年,政府宣佈實施軍事管制法,瓦文薩(Walesa)被軟禁起來。

When Thatcher visited Poland in 1988 she demanded that the munist government allow her to meet Lech Walesa。

撒切爾(Thatcher)1988年訪問波蘭的時候,曾要求共產黨政府允許她會晤萊克。瓦文薩(Lech Walesa)。

LECH WALESA: You didn't say no to Mrs。 Thatcher。 No one refused her; so her noticing us and demanding a meeting with me and the others; that was a crucial event。

萊克。瓦文薩(Lech Walesa):人們沒有對撒切爾夫人說不,沒有人拒絕她,所以,她通知我們,並要求與我和其它人會面,那是一個具有決定意義的事件。

CHARLES POWELL: She came into the city of Gdansk onboard a small ship; and as she went past the shipyards; all the cranes on the dockside was lined with shipyard workers; all cheering and waving; and one began to sense here was an extraordinary experience in the making。

查爾斯。鮑威爾(Charles Powell):她坐一艘小船來到格但斯克市。當她經過船廠時,碼頭上的所有起重機旁都整整齊齊地站滿了船廠工人,他們歡呼、招手,人們開始感覺到這裡正在醞釀一場非凡的經歷。

FATHER HENRY JANKOWSKI: The shipyard workers were not only sitting on the gate; but they were also on the roofs surrounding the shipyard。 She's a tough lady; she conquered the hearts of the people of Gdansk。

亨利。傑克斯基(Henry Jankowski)神父:船廠的工人們爬上大門,還爬上週圍的屋頂。她是一個女強人,她征服了格但斯克人的心。

NARRATOR: Solidarity workers escorted Mrs。 Thatcher to a church。

旁白:團結工會的工人們陪同撒切爾夫人來到教堂。

CHARLES POWELL: Great crowds sang the Solidarity anthem; a haunting anthem。

查爾斯。鮑威爾(Charles Powell):許多人為團結工會唱讚美詩,令人難以忘懷的讚美詩。

FATHER HENRY JANKOWSKI: I could see she was very emotional about this visit。 Her eyes registered everything that went on around her。

亨利。傑克斯基(Henry Jankowski)神父:我能感覺到她是很動情地