梁朝都督杜陵人韋孝寬攻打東魏的豫州,佔領了州城,俘虜了行臺馮邕。韋孝寬本名為韋叔裕,以字行於世。
'18'丙子,東魏以驃騎大將軍、儀同三司万俟普為太尉。
'18'丙子(十五日),東魏任命驃騎大將軍、儀同三司万俟普為太尉。
'19'司農張樂皋等聘於東魏。
'19'梁朝司農張樂皋等人到東魏聘問。
'20'十二月,魏行臺楊白駒與東魏陽州刺史段粲戰於蓼塢,魏師敗績。
'20'十二月,西魏行臺楊白駒與東魏陽州刺史段粲在蓼塢交戰,西魏的軍隊大敗。
'21'魏荊州刺史郭鸞攻東魏東荊州刺史清都慕容儼,儼晝夜拒戰,二百餘日,乘間出擊鸞,大破之。時河南諸州多失守,唯東荊獲全。
'21'西魏荊州刺史郭鸞攻打東魏東荊州刺史清都人慕容儼,慕容儼日夜抵抗,持續了二百多天之後,他乘機出擊,打垮了郭鸞。當時東魏黃河以南地區的各個州大多數失守了,唯獨東荊州得以保全。
河間邢磨納、范陽盧仲禮、仲禮從弟仲裕等皆起兵海隅以應魏。
河間人邢磨納、范陽人盧仲禮,還有盧仲禮的堂弟盧仲裕等人都在海邊起兵,策應西魏。
東魏濟州刺史高季式有部曲千餘人,馬八百匹,鎧仗皆備。濮陽民杜靈椿等為盜,聚眾近萬人,攻城剽野,季式遣騎三百,一戰擒之,又擊陽平賊路文徒等,悉平之,於是遠近肅清。或謂季式曰:“濮陽、陽平乃畿內之郡,不奉詔命,又不侵境,何急而使私軍遠戰!萬一失利,豈不獲罪乎!”季式曰:“君何言之不忠也!我與國家同安共危,豈有見賊而不討乎!且賊知臺軍猝不能來,又不疑外州有兵擊之,乘其無備,破之必矣。以此獲罪,吾亦無恨。”
東魏濟州刺史高季式有部曲一千多人,戰馬八百匹,鎧甲與兵器統統齊備。濮陽的百姓杜靈椿等人幹起了強盜勾當,糾集了將近一萬人,又是攻城又是在野外搶劫。高季式派出三百名騎兵一仗就捉住了杜靈椿,又襲擊了陽平的盜賊路文徒等人,將那些盜賊一一平定,於是遠近的盜賊都被肅清了。有人對崐高季式說:“濮陽、陽平的兩個郡屬於京城管轄,你沒有得到討伐盜賊的命令,盜賊也沒有侵犯濟州的土地,你為什麼這麼著急,派出私家軍隊出遠門作戰,萬一失利的話,豈不是要白白承擔罪責?”高季式回答說:“您怎麼會說出這種不忠的話來?我和國家同安危,共命運,哪有見到盜賊不去討伐的道理?而且盜賊知道朝廷軍隊倉促間不會到來,又不疑心別的州郡的官兵會攻擊他們,所以乘他們沒有作準備,我們一定能夠消滅他們。即使因為這事而承擔罪責,那我也沒有什麼遺憾的。”
資治通鑑第一百五十八卷
梁紀十四 高祖武皇帝十四大同四年(戊午、538)
梁紀十四 梁武帝大同四年(戊午,公元538年)
'1'春,正月,辛酉朔,日有食之。
'1'春季,正月,辛酉朔(初一),發生日食。
'2'東魏碭郡獲巨象,送鄴。丁卯,大赦,改元元象。
'2'東魏的碭郡捕獲到一頭巨象,將它送往國都鄴城。丁卯(初七),孝靜帝下令大赦天下,並把年號改為“元象。”
'3'二月,已亥,上耕藉田。
'3'二月,已亥(初十),梁武帝在藉田耕作。
'4'東魏大都督善無賀拔仁攻魏南汾州,刺史韋子粲降之,丞相泰滅子粲之族。東魏大行臺侯景等治兵於虎牢,將復河南諸州,魏梁迥、韋孝寬、趙繼宗皆棄城西歸。侯景攻廣州,未拔,聞魏救兵將至,集諸將議之,行洛州事盧勇請進觀形勢。乃帥百騎至大隗山,遇魏師。日已暮,勇多置幡旗於樹顛,夜,分騎為十隊,鳴角直前,擒魏儀同三司程華,斬儀同三司王徵蠻而還。廣州守將駱超遂以城降東魏,丞相歡以勇行廣州事。勇,辯之從弟也。於是南汾、潁、豫、廣四州復入東魏。
'4'東魏大都督善無人賀拔仁攻打西魏南汾州,南汾州刺史韋子粲向賀拔仁投降,西魏丞相宇文泰聽到這一訊息後,屠殺了韋子粲的全部家族。東魏大行臺侯景等人在虎牢整頓部隊,準備收復黃河以南的各州,看到勢頭不對,西魏的梁迥、韋孝寬、趙繼宗都放棄他們所守的城跑回西部地區。侯景攻打廣州,沒有取得成功,他聽說西魏的救兵將要趕到,就召集全體將領一道商議對策。兼管洛州事務的盧勇請求去前方觀察形勢,在徵得侯景同意後,他便帶領一百