那些都記在了病歷上。我得承認看見睡著的你是很愉快的。你非常美麗,克拉麗絲。”
“外形不是本質的,萊克特博士。”
“如果美是掙來的,你就永遠美麗。”
“謝謝。”
“不要說‘謝謝’。”他的頭最輕微地一擺已足以把他的不快擺脫,像把一隻杯子扔進了壁爐。
“我這是真心話。”史達琳說,“如果我說‘你有這樣的看法我很高興’,你會覺得更好嗎?那話漂亮些,雖然也同樣發自內心。”
她舉起杯子,沒有收回自己的話。
這時萊克特博士忽然明白過來,儘管他了解她,也洞悉了她,卻仍然無法完全預見她。他可以喂青蟲,可以對蛹密語,但是孵化出來的東西還得隨它的本性,他無法改變。
他不知道她長袍下的踝部是否還帶著那把。45手槍。
克拉麗絲·史達琳對他微笑了。耳環墜子映著火光,魔鬼陶醉於自己優雅的品味和狡猾。
“克拉麗絲,晚宴訴諸味覺和嗅覺這兩種最古老的感官,它們最接近心靈的中心,在心靈裡佔有的地位高於憐憫,而憐憫在我的桌上卻沒有地位。同時,大腦丘皮層上卻出現著禮儀、勝景和宴會的交流,就像燈光照射的教堂天花板上的宗教奇蹟畫一樣,它可能比劇院的演出還誘人得多。”他的臉逼近了她的臉,想讀出她眼裡的意思。“我要你懂得你給它帶來了什麼樣的財富,也懂得你有些什麼權利。克拉麗絲,你最近對著鏡子研究過自己沒有?我看你沒有。我懷疑你從來就沒有研究過。到大廳裡來吧,到窗戶間的鏡子前照照。”
萊克特博士從壁爐架上取來了一枝蠟臺。[霸氣 書庫 ·電子書下載樂園—Www。Qisuu。Com]
那高大的鏡子是18世紀的精美古董,略有些模糊,也有些裂紋,是從維克姆特別墅①城堡來的,它見過的景象只有上帝才知道!
①法國巴羅克式居住建築的傑作之一。
“看吧,史達琳,這美麗的幻影就是你的形象。今天晚上你要在一定的距離之外看一看你自己。你會看見什麼叫正義,而且你要說真話。你從不缺乏發表自己看法的勇氣,但是你卻受到了種種制約。我要對你再說一遍,在這桌上沒有憐憫的地位。
“如果說出了暫時不愉快的話,你會見到語言的環境可以讓它處於枯燥無味與荒唐可笑之間。如果說出了痛苦的真理,那也只是暫時的,它會變化。”他喝了一口飲料。
“如果你覺得痛苦在你心裡開出花來,那花不久也就會開得你寬下心來。你明白我的意思嗎?”
“不明白,萊克特博士,但是我記住了你的話。自我改進見鬼去吧,我想美美地吃一頓。”
“美美地吃一頓,我可以給你保證。”他微笑了,那笑會有人害怕的。
兩人此刻都沒有再看那模糊的鏡子裡的影像,卻透過燭臺上的燭光彼此望著,而鏡子則望著他們倆。
“看,克拉麗絲。”
她望著他瞳孔深處那紅色的火花,產生了一種兒童快要到達遠處的市場時的興奮。
萊克特博士從茄克衫口袋裡取出了一支注射器,針頭細得像髮絲,然後只憑感覺,不用眼睛,把針插進了她的手臂。針頭抽出時,一滴血都沒有。
“我進屋時你彈的是什麼曲子?”她問。
“《若有真愛統治》。”
“很古老吧?”
“亨利八世寫的,大約在1510年。”
“給我彈彈怎麼樣?”她說,“現在把它彈完吧。”
第一百章
兩人走進餐廳門時的風吹動了蠟燭和暖鍋的火焰。史達琳只在路過時見過餐廳,現在見它變了樣,覺得十分美妙、亮堂、誘人。照耀著座位上奶油色餐巾的燭光,在高高的玻晶器皿上反射出光點。鮮花壘成的屏風切割了空間,遮住了桌子的其餘部分,使人感到親切。
萊克特博士在最後時刻才從暖鍋裡取出銀餐具,史達琳試用時刀把幾乎還燙手。
萊克特博士斟好酒,只給了史達琳一點餐前的開胃點心:一個貝隆牡順、一點香腸,因為他必須對著半杯酒欣賞著餐桌景色前的史達琳。
他的燭臺高低適度,光線照到她禮服袒露的深處,他不必警惕她袖子裡藏著什麼了。
“我們吃什麼呢?”
他舉起一個指頭放在唇前。“別問,一問就破壞了驚喜。”
兩人談起了烏鴉翎的修剪和它在撥絃古鋼琴上的