關燈 巨大 直達底部
親,雙擊螢幕即可自動滾動
第19部分

Students are today’s expressions of tomorrow’s practices。 Their words can be the visible signs of the less visible struggles encountered by us all。

I have a memory from my own undergraduate years of a headline in my campus newspaper: “Why Aren’t We Happy?” As the headline suggests; we fell short of leading joyful lives。 Yet at least happiness was still on the agenda。 What underlies the tendency of many of us; like my success…seeking student; to give up genuinely trying?

I’ve often failed to enjoy Sunday because of my schedule on Monday。 At bottom; it was simply anticipatory anxiety over the work of the week ahead—fear that there would be unexpected plications or that I would fail to measure up in some way。 Usually; when Monday came; I did quite well。 Much of what I worried about never happened。

Joy has its own moral underpinning。 There’s a pleteness to joy that does not allow us to exclude our sense of the person we should be。 Pleasure is certainly possible in less…than…honorable actions。 But the experience of joy requires more; it is pleasure taken in worthy things。

True joy requires choices that develop into habits that evolve into character。 And that’s work we can’t delegate。

The essential first step is trying to live a less fearful life—one that avoids collapsing life’s possibilities before exploring them。 It entails weling uncertainty and fortable inpleteness。

。 想看書來

我們在享受快樂嗎(1)

佚名

我們都被洗了腦!我們被灌輸了這樣的職業道德:“工作(和忍受)到生命的最後一刻,幸運的話,就直到退休。我們沒有時間浪費在無聊的事情上。我們有體現自身價值的責任。我們一定要認真而努力地工作,在事業上進步,賺更多的錢,並把賺錢和事業進步看做是生活的首要目標。”

我希望變更自己的人生計劃。我知道,做自己感興趣的事情,我會做得更好;做自己憎惡的事,我會做得一塌糊塗;在壓力下工作通常會事倍功半。

我們可以改變生活中衡量某事是否該做的標準。我們需要捫心自問的不應是“它是否會賺大錢,或能否讓事業更上一層樓”,而是“我對這感興趣嗎?這事有意思嗎?我要大幹一番嗎?”

如果你不能肯定地回答這些問題,那麼,這些很有可能就