本來這是獻給河神斯佩爾赫奧斯的禮物。
阿基琉斯注視著碧藍色的大海,說道:
“斯佩爾赫奧斯啊!我父佩琉斯白白地許下諾言
如果我能安然返回故鄉,
就割下頭髮,向你獻上豐盛的祭禮,
宰殺五十頭肥嫩的公羊,在屬於你的、
飄著雲煙的祭壇旁邊呈獻給你。
他就是這樣為我祈禱,而你卻無法滿足他的願望
命中註定我不可能返回可愛的家鄉,
就讓我把這綹頭髮獻給親愛的帕特羅克洛斯吧。”
說罷,他把金色頭髮放到好友的手中,
使得周圍的人們又一次大放悲聲,
他們也許會這樣哭到夕陽西下,
要不是阿基琉斯對阿伽門農說道:
“阿特柔斯之子,在阿開奧斯人的軍隊中,
你的命令最為有效。現在請讓他們
停止哭泣,離開柴堆,前去進餐。
我們這些和死者最親近的人
將照料一切。也請各位首領留下。”
聽罷,軍隊的統帥阿伽門農
立即解散了軍隊,命他們回到自己的海船,
只留下最親近的人料理後事,
他們堆起了一個長寬均百尺的大柴堆,
心情極為沉痛地將屍體置於其頂。
然後,在柴堆下,他們斬殺了眾多肥嫩的公羊和長角牛,
阿基琉斯從中取出厚厚的脂肪,
厚厚地塗在帕特羅克洛斯的遺體上,
在他的周圍擺滿了無數宰殺的牲品。
他又把兩個裝滿油和蜜的雙耳罐放在
朋友的身邊,把四匹高大壯實的戰馬
用力擲上高高的柴頂。忠誠的
帕特羅克洛斯生前豢養著幾條忠誠的狗,
阿基琉斯殺了其中的兩條,扔上了柴堆。
接著,他滿腔仇恨地手刃了
十二名強壯的特洛亞勇士作為陪葬。
最後,他點起了大火,焚燒了柴堆。
阿基琉斯大聲哭泣,喊著好友的名字,這樣說道:
“永別了,帕特羅克洛斯!
放心地前往哈得斯的冥府吧,
我已經實現了我許下的諾言。
現在,我殺了十二名特洛亞勇士為你陪葬,
至於赫克托爾,我不打算焚燒他,而是餵給野狗!”
儘管阿基琉斯如此斷言,赫克托爾的屍體
卻未被野狗吞食,是宙斯之女阿佛羅狄忒
保護著他,趕走了可惡的野狗,
又塗上了玫瑰香膏,以防在阿基琉斯拖來拖去時,
損傷了他的肌體。阿波羅又降下一朵黑雲,
罩在他躺倒的地方,擋住了強烈的陽光,
免得屍體被曬士,
皺縮了他的身軀和四肢。
焚化帕特羅克洛斯的屍體的柴堆
未能馬上騰起大火,阿基琉斯心下不安,
於是他遠離柴堆,祈求博瑞阿斯
和澤費羅斯兩位風神,為他吹來強勁
的風,火助風勢,使柴堆熊熊燃燒,
這樣,他就會獻上豐厚的祭禮和香醇的美酒。
天神的使者伊里斯聽到了他的禱告,
馬上趕往風神的家居。
這時,風神們正聚集在澤費羅斯的家中,
快樂地飲宴,伊里斯的身影出現在門口。
見到神使大駕光臨,眾風神們一起站起來迎接,請她入座。
但伊里斯婉言謝絕,這樣說道:
“不行啊!我沒有時間。待會兒我必須
回到俄開阿諾斯的源頭,遙遠的衣索比亞,
天神們都要去參加那裡的歡宴。
海邊的阿基琉斯正在向澤費羅斯
和博瑞阿斯大聲祈求,
只要你們降下大風,使柴堆
燃起熊熊大火,迅速焚化屍體,
他就保證給你們獻上豐厚的祭禮和香醇的美酒。”
說罷,她轉身離去。兩位風神
騰雲駕霧,以迅猛之勢,
衝向大海,掀起了滔天巨浪。
當他們到達了肥沃的特洛亞土地,
就撲向柴堆,卷著大火焚燒屍體。