困惑,這反應很讓馬丁法官滿意。
“格倫維爾先生,你還有其他理由相信這三封信不是被告寫的嗎?”
格倫維爾先生有很多理由,那些理由總的編輯起來,是關於作文上的疑問。
“信上的用句誇大、不自然,一點也不像被告平常的寫作風格。”
格倫維爾先生朗誦吉姆·海特證物信件中的段落和句子。
“對於這三封信的真實性,你有什麼看法,格倫維爾先生?”
“我傾向於認為它們是偽造的。”
奎因先生本可對此看法覺得放心,但因為他剛好知道在另一個案子中,被告曾
寫了一張支票,但洛倫佐·格倫維爾先生卻曾嚴正地作證說,那是偽作。在埃勒裡
心中,他對吉姆寫了那三封信沒有一點懷疑,它們是吉姆·海特寫的,無可置疑。
他不知道馬丁法官對這個不可信賴的格倫維爾先生要如何收尾。
他馬上就知道了。
“格倫維爾先生,你認為,”埃力法官滿意地說,“要偽造海特先生的筆跡,
是容易,還是困難?”
“哦,非常容易,”格倫維爾先生說。
“你能偽造海特先生的筆跡嗎?”
“當然可以。”
“你能現在當場偽造海特先生的筆跡嗎?”
“晤,”格倫維爾先生歉然地說,“我得先研究一下他的筆跡——大約兩分鐘
吧!”
佈雷德福咆哮而起,然後在紐博爾德法官面前有一番冗長但聽不見的爭論。最
後,法庭准許當場表演。於是,筆、紙、墨水、還有一份吉姆·海特手跡的影印本
——那是四年前吉姆在銀行寫給諾拉的一張便條——提供給證人。法庭上所有人都
拭目以待。洛倫佐·格倫維爾斜睨那張彩印本兩分鐘整,便拿起筆,沾了墨水,看
似隨意地在紙上寫起來。
“假如用我自己的筆寫,”他對馬丁法官說,“會寫得好一點。”
馬丁法官急切地測覽一下他的證人寫好的東西,然後帶著微笑把那張紙和吉姆
筆跡影印本拿到陪審席間傳閱。根據陪審員比較影印本與格倫維爾偽作時的驚異表
情來看,埃勒裡知道這一招奏效了。
盤問時,卡特只有一個問題要問證人。
“格倫維爾先生,你學習仿造筆跡花了幾年時間?”
格倫維爾似乎花了一輩子時間。
維克多·卡拉地上證人席。是的,他是16號公路旁一家叫尋樂園的夜總會老闆。
那是一傢什麼性質的店?夜晚俱樂部。
問:卡拉地先生,你認識被告,吉姆·海特嗎?
答:我常見到他。
問:他是否曾經去過你的夜晚俱樂部?
答:去過。
問:去喝酒嗎?
答:晤,偶爾喝一兩杯,那是合法的。
問: 卡拉地先生, 曾有人在庭上作證說,海特太太承認吉姆·海特在你店裡
“賭博輸錢”,你知道這件事嗎?
答:那是卑鄙的謊言。
問:你是說,吉姆·海特不曾在你店裡賭博?
答:他當然沒有,沒有人曾經在我店裡賭博——
問:被告有沒有向你借過錢?
答:他沒有,別人也沒有。
問:被告有沒有欠你一元錢?
答:一毛錢也不欠。
問:就你所知,被告有沒有在你店裡“掉”過錢——不管是賭博或是其他緣故?
答:也許他開心的時候有某個女人帶他去賭博輸錢,但在我那兒,除了喝酒以
外,他沒有掏過一分錢。
問:佈雷德福先生,你可以盤問了。
佈雷德福檢察官嘟噥著“樂意之至”,聲音只有埃力法官聽見。埃力法官非常
輕微地聳聳肩,然後坐下。
佈雷德福檢察官盤問:
問:卡拉地,經營賭場是不是違法?
答:誰說我經營賭場?誰說的?
問:卡拉地,沒有人“說”,你只要回答我的問題就好。
答:這是下流的陷害。拿出證明來,說呀,我不打算坐在這裡被人出賣——
紐博爾德法官:證人應避免沒有根據的評論,否則將