“你的這個特工必須接受語言訓練,並作好其他方面的準備。我對你的忠告是,別讓他們生疑。搞得不好那些到處亂鑽的攝政主席檢查員會讓你腦袋搬家的,索爾頓。不要推遲出發。明白了?好。”
我感到天旋地轉。檢查員!不過我的心意也是儘快離開。我感到一陣煩躁,隆巴一點也不幫忙。他就這麼讓我等著,已經把使命耽擱了半個早晨。
幸虧有個令人不寒而慄的醫生進來才沒讓隆巴繼續“幫”下去。他手裡託著個盤子,隆巴看到後突然鬆了口氣。“哦,那東西到了。”
當我走過候見室那個老罪犯身邊時,他刻薄地說:“現在會過面了,感覺好些了?”我看上去一定像個精神崩潰的人。
第四部第一章
在原稿裡還塞著一封信,信是這樣寫的:
致沃爾塔爾聯盟大法官閣下大人:
我叫索爾頓·格里斯,皇家政府外緣師團聯合情報機構前第二執行官(陛下和沃爾塔爾帝國萬歲),以萬分謙卑的心情倉促地回覆大人您的急信。
首先,感謝您寫信確認已經收到我對事件敘述的前三部分。我欣慰地得知您對我的敘述深感滿意,哪怕是最微小的情節。我很清楚這一點對我是非常重要的。
其次,深切感謝您向我擔保我有希望獲得寬大處理。但我也深知這將取決於我是否坦誠。
再次,最衷心地感謝您命令警衛給我提供水、食物和書寫材料。我還想告訴您的是,監牢對我的折磨目前依然暫停,對此我感激不盡。現在,作為對您信中關於線索問題的答覆:是的,我已經得知對前戰鬥技師杰特羅·赫勒簽發了逮捕令。但是我很抱歉地說,我不能向國民警衛隊提供任何關於他目前蹤跡的線索。這不是我出於衝動要保護杰特羅·赫勒——上天阻止我這樣做,我希望我能有機會再次見到他並把他當場殺掉。按照您的命令,我將繼續講述整個事件。也許根據目前這些材料可以瞭解一些有關他習性方面的情況,以助國民警衛隊一臂之力。萬福大人!萬福陛下的宮廷!
您不成器的僕人
索爾頓·格里斯
現在我繼續我的敘述。
我一路小跑,急匆匆地來到訓練室。在我開啟門跳進去的一剎那,我以為我走錯了地方。
濃重的肥皂和消毒水的氣味撲鼻而來!“機構”經常從陸軍師團偷些清潔用品——因為用得很少,所以也不值得正兒八經地上報。而在陸軍看來,任何東西只要不經過處理並散發出濃烈的消毒劑氣味就算不得清潔。誰也沒想到過從飛船聯隊偷一些清潔用品,因為飛船聯隊的飛船必須是無任何異味的。
斯皮提歐斯沒有迴圈空氣。這兒房間裡的惡臭都已經滲透到每一塊石頭裡,平時只用化學清潔劑把臭氣掩蓋一下。
我透過氣霧仔細觀察。這兒有40多人,一定是克拉克訓練小組的人,散佈在大廳和旁邊的房間裡。他們光著上身,只穿長褲——我簡直不相信自己的眼睛——他們身上的汙垢洗得乾乾淨淨的!他們手裡拿著水桶、掃帚、灑水器和抹布,在清掃已經堆積了數個世紀的垃圾。一桶桶的垃圾被拋下樓梯,落到只有老天才知道的地方。
技師們正在更換燒壞的電燈,另一批人在往屋裡搬新椅子和新桌子,亂哄哄的!這種事在斯皮提歐斯很少見,一時也難以讓人搞明白。
但我並不想去搞明白這些事,因為我自己手頭還有急事。我得讓赫勒接受訓練,然後開拔。我走來走去尋找克拉克女伯爵。
她在那邊!她就站在一面牆前,一批城堡軍官在她面前呈半月形站好。我朝他們走去,心裡還擔心會出什麼事而耽誤赫勒的訓練。他們是負責斯皮提歐斯城堡內務管理的副指揮官和他手下的幾名部隊軍官,身上都穿著骯髒破爛的軍服。他們在為什麼事情爭吵。
克拉克女伯爵正在同他們說話。她靠著一把掃帚,身上穿著不成形的長工作服。工作服是溼的,看得出是洗過了!從工作服前面的開口處我又看到一件令人驚奇的事。她的身上乾乾淨淨,顯然是洗過澡了!她的頭上紮了一塊訓練巾,頭髮也用洗髮劑洗過!到底出了什麼事了?
“我很抱歉,”她對副指揮官說,“但這次只能這樣了。以後我不會再訓練被你們致殘的人!”
那個副指揮官長得胖胖的,看上去滿臉憂愁。“但是,女伯爵,”他用乞求的口氣說,“如果我們在把他們送來之前不把他們的舌頭割掉,他們會在出去以後洩露斯皮提歐斯的秘密。”
“我以前告訴過你們,”女伯