到我第一次進入村莊時那樣的攻擊。”
“我每天都聚精會神,希望能夠早點掌握那門語言。我可以自豪地說我比那位阿拉伯女客人進步得快。她會的詞不多,說起話來斷斷續續。而我不但可以聽懂,而且差不多能夠模仿他們說的每句話。”
“我不但在說話方面大有進步,我也趁著他們教女客人認字的機會學會了如何寫字。而這種本領在我面前展開了一個廣闊、神奇、充滿樂趣的天地。”
“費利克斯教莎菲識字用的課本是伏爾泰寫的《帝國的廢墟》。要不是費利克斯一邊念,一邊做詳細解釋的話,我根本聽不懂這本書說的是什麼。他對莎菲說,他用這本書是因為作品語言雄辯、脈絡清晰,是模仿東方作家的筆調寫成的。透過這部作品,我對歷史有了一點粗略的概念,並對當今世界上存在的幾個帝國,有了個大致的瞭解。這本書給我展示了世界上不同國家的風土人情、政府機構,還有宗教信仰。裡面談到了懶散的亞洲人、智慧的希臘人、以及古代羅馬人早期的戰爭、和他們的優秀品質,還有他們此後的墮落,和這個顯赫一時的帝國的衰亡。書中還談到了騎士團、基督教,各國君主等等。我還聽到裡面訴說了發現美洲大陸的事情。當我和莎菲耳聞那些土著居民悲慘的遭遇的時候,我們都不禁哭泣起來。”
“這些奇妙的敘述實在讓我感觸頗多。難道人類真的可以一方面那樣的強大、優秀,氣宇軒昂,而另一方面又可以那樣的卑劣狡詐嗎?人類有時候就像集全部罪惡於一身的魔鬼,有時候又像神明一樣高尚偉大。成為一個品德高尚的偉大人物,似乎是每個有品行的人所能得到的最高的榮譽。而變成卑劣的小人,就像書上提到的很多例子,看起來是最惡劣的墮落,其下場比瞎眼的鼴鼠和無害的蟲豸更悲慘。有好長一段時間,我都想不通,為什麼人類忍心殺害自己的同胞,還有究竟為什麼要有法律和政府這些東西呢?但是當我聽到有關犯罪和和血腥殺戮的詳細描述之後,我的疑惑消除了。但是那些事情令我震驚和噁心,我實在不願再聽下去了。”
“現在他們的每次談話,都讓我耳目一新。費利克斯在給女客人講解的時候,我都在一旁認真聽著。我從中瞭解到了人類社會各種奇怪的制度。我知道了財產的分配,和貧富懸殊,還聽說了等級制度,以及低賤和高貴的血統。”
“這些事情讓我轉而想起了我自己。我明白你的同胞們最看重的東西,是純正高貴的血統和財富的結合。一個人只要憑藉其中一個優勢,就能受到人們的尊敬;但是如果他兩方面都挨不上的話,那麼除了極個別例外,他一定會淪為流浪漢或者奴隸,然後註定要為少部分富人浪費一生的精力。那我算什麼呢?我對我的創造者,和創造我的過程一無所知,但是我知道自己無親無故,一貧如洗,身無分文。而且,我還有一張醜陋無比、令人生厭的相貌,甚至我的生理特性和人類也不一樣。我的身手比人類更加敏捷,而且能靠非常粗劣的食物維持生存。我可以忍受極度的嚴寒酷暑,但是對身體卻沒有什麼影響。我的身材也比一般人要高大很多。放眼望去,我從來沒有聽說、或見過像我一樣的人。那麼,我真的是個怪物嗎?抑或是地球上的汙垢,所以誰見到我都要狼狽逃竄,不想和我有任何關係?”
“我無法向你描述當我的腦子裡盤旋著這些想法的時候,我有多麼痛苦。我試圖拋開這些想法,但是知道的事情越多,就越難過。哎,我真想永遠待在原來的那片樹林中,除了飢渴和冷暖這些感覺外,對其他一切都無知無覺啊。”
“知識的特性太奇妙了!它一旦鑽進了你的頭腦,就會死死纏著你不放,好像粘在岩石上的地皮菜一樣。有時候,我真希望把所有的思想和感覺都統統拋開,但是我明白只有一個方法可以克服痛苦的感覺,那就是死亡。我雖然不明白死到底是什麼,但是我卻害怕這種狀態。我崇尚美德和美好的情感,喜歡我的鄰居們嫻靜儒雅的風度,和他們善良謙恭的品質。但是我現在卻無法和他們交往,只能躲起來偷偷地窺視他們,但是這遠遠不能滿足我一直想結識他們,成為他們之中的一員的想法。阿加莎的溫言婉語、和美麗的阿拉伯客人動人的微笑都不是衝著我的;老人的和藹的勸解,和可愛的費利克斯生動有趣的談話,也不是為了安慰、取悅於我的。我是個多可憐的倒黴蛋啊。”
“在他們的課上,其他一些內容就給我留下了更深的印象。我知道了人類有性別的差異,還有生育、撫養後代的責任。做父親的會多喜愛自己剛出世的孩子的天真笑容,並欣喜地看到孩子們開始牙牙學語的有趣情景,而