將運抵聖地。我在有生之年就可以一睹它的風采,而這次重建將比當年所羅門王建造的聖殿更加雄偉、壯觀。”
“咱們終於見面了!”尼古拉·卡帕斯亞說著立起身,繞過辦公桌,握住了雷福德·斯蒂爾的手。“謝謝,德拉姆小姐。我們就坐在這兒。”
哈蒂出了辦公室,關上房門。尼古拉指了指會議桌前的一張椅子,與雷福德對面而坐。“這樣一來,咱們的這個小圓圈就連起來了。”
雷福德感到格外鎮靜。他曾請求布魯斯為他祈禱;而且他的心中充滿了《詩篇》給他的鼓舞。“什麼?”
“說來的確很有意思,這個世界真小。這也就是為什麼我堅信我們正在走向人類大同的原因。你相信嗎,我是透過以色列的一位植物學家錢姆·羅森茨韋格認識你的?”
“我當然知道這個名字。但是,我和他從未見過面。”
“你們的確沒見過。但是你們會見面的,如果今天在這裡見不到,星期六在去以色列的飛機上也會見到的。他將我介紹給一位年輕的記者——這位記者曾經寫過他的傳記故事。記者遇到了你的助手德拉姆小姐——就是曾經在你的飛機上,並最終將她介紹給我。如今她成了我的助手,她又將你推薦給我。世界真小。”
厄爾·哈利戴也曾說過這句話。厄爾得知哈蒂·德拉姆就是原泛大陸航空公司的僱員,曾經做過雷福德的助手,如今在卡帕斯亞手下工作,而卡帕斯亞又希望雷福德成為空軍一號的飛行員的時候,偶發感慨,曾經說了這句話。雷福德沒有響應卡帕斯亞的話,他不相信所有的這些都是巧合。並非世界真小;這一切只能是按照上帝的旨意發生的,所以雷福德如今坐在了卡帕斯亞的對面。這並非是他所希望或追求的,但他最終採取了順從的態度。
“你答應做‘空軍一號’的飛行員了?”
“沒有,先生,這不是我所希望的。在白宮的要求下,我同意駕機將聯合國代表團運往耶路撒冷,然後再決定是否接受這個職務。”
“你不希望得到這份職務嗎?”
“不希望,先生。”
“但是,你會樂意接受它的。”
“我不過是嘗試一下。”
“斯蒂爾先生,我想作一個預言:如果你見到了這架飛機。親身體驗到它擁有的最先進的技術,你就決不想再駕駛其他的飛機了。”
這很可能。不過,這並非主要原因,雷福德想,只有上帝讓我幹才成。
“我還想給你透露個小秘密,目前還未公開。德拉姆小姐向我保證說,你是個值得信賴的人,一個說話算數的人,最近又迷上了宗教。”
雷福德不想開口,只點了點頭。
“那麼,在此事公開之前,我希望你能保守秘密。美國政府為了支援聯合國的工作,已經將‘空軍一號’供給我們使用。”
“這在新聞中播過了,先生。”
“當然,不過還有未公佈的內容,那就是接著就將飛機送給我們——包括機組人員,由聯合國專用。”
“菲茨休總統這樣做,的確夠仗義。”
“是的,夠仗義。”卡帕斯亞說,“多麼慷慨!”
雷福德終於明白了卡帕斯亞何以竟如此迷人;不過,雷福德知道他在當面撒謊,因而便可輕而易舉地抵禦他的誘惑。
“你什麼時間返回芝加哥?”卡帕斯亞問。
“還沒有定。我現在聽你的吩咐。不過,在星期六啟程之前,我要回一趟家。”
“我喜歡你這種直來直去的談話方式。”卡帕斯亞說,“你現在聽我的吩咐,很好。你當然明白,你應該接受這份職務。你會接受的——不過,這裡可不是你的講經臺。”
“這是什麼意思?”
“意思就是聯合國……它馬上就要更名為‘世界共同體’……尤其是我,不偏向任何宗教或教派。”
“我是一名基督徒。”雷福德說,“我做禮拜,讀《聖經》。我不隱瞞我的信仰。”
“但是,不要在工作中談論它。”
“如果你成為我的上司,並將這一條作為規定,我會強迫自己遵守它。”
“只有這樣,我們才可能相互理解。”卡帕斯亞說。
“我明白。”
“我很喜歡你,我也相信咱們能夠在一起工作。”
“我還不瞭解你,先生,但是我和任何人都能共事。”這話是怎麼從嘴裡冒出來的呢?雷福德幾乎露出了笑容。如果他能和這個基督的敵人