關燈 巨大 直達底部
親,雙擊螢幕即可自動滾動
第4部分

雖然任何外界因素都不會影響他的愛情,但是他可能還沒想到,藏比內拉幾乎是個交際花,也沒想到,他要麼生活在純潔和恬靜的樂趣之中——這是少女愛情的甜美之處;要麼生活在衝動和奔放之中——這是享受女演員的愛情瑰寶需付出的代價;兩者不可兼得。他思考了一下,決定認命。晚餐的湯端上了桌。薩拉金和藏比內拉兩人大大方方地並肩而坐。會餐的前半段時間,演員們還保持一定的分寸,雕塑家也有可能和歌唱家交談。他覺得她還算機智和聰敏,可是卻無知得驚人,她脆弱而迷信,彷彿機體的嬌嫩在理性上反映出來了。當維塔格利亞尼開啟第一瓶香擯酒時,薩拉金在他鄰座的眼睛裡看出,她對氣體從瓶裡釋放出來而發出的輕微爆炸聲感到很害怕。他看到,這個女人的身體不由自主哆嗦了一下,便認為這是神經極其敏感的一種跡象。他喜歡她的這種脆弱。是啊,在男人的愛情裡包含著多少保護的成分啊!‘您可以像使用一張盾牌一樣使用我的力量。’男人們的愛情表白深處不都寫著這句話嗎?薩拉金太激動了,在美麗的義大利女郎面前反不會獻殷勤了。像所有的戀人一樣,他一會兒莊重嚴肅,一會兒談笑風生,一會兒又凝神沉思。他看上去在聽同桌的談話,其實,他們說什麼,他一個字也沒聽見,他為自己能坐在藏比內拉旁邊,能觸到她的手,能為她效勞而沉浸在歡樂之中。這是一種別人不知道的歡樂。雖然兩人之間有幾次眉目傳情,可是,藏比內拉在他面前的持重和剋制態度仍然令他驚訝。不錯,是她先踩他的腳,是她先使出多情而放蕩的女人慣會的伎倆招惹他;可是聽完薩拉金講述一樁表現他的性格如何狂暴的事以後,她突然又擺出一副少女的謙和樣子。後來,晚餐變成了狂歡,大家唱起歌來,有動聽的二重唱,有卡拉布里亞歌曲,西班牙的謝吉第亞舞曲,那波利的坎住那舞曲。人們的眼睛裡、歌曲裡、心裡、聲音裡都帶著醉意。晚會洋溢著迷人的活潑,真誠的輕鬆,以及義大利人的好脾氣,這種氣氛是那些只瞭解巴黎的聚會、倫敦的交際會和維也納的俱樂部的人無法想象的。德語和情話如同戰場上空的子彈互相交錯,笑聲、褻瀆宗教之言與祈求聖母馬利亞或者al Bambino'注'的話混成一片。有人躺在沙發上睡起覺來,一位姑娘聽著人家對她表白愛情,把赫雷斯酒'注'潑在臺布上也不知道。在這亂糟糟的場面中,藏比內拉好像給嚇呆了,若有所思地坐在那裡。她不肯喝酒,吃得倒不少;不過有人說,嘴饞也是女人的一種可愛之處。薩拉金一面欣賞他心愛的人兒的羞怯之態,一面對未來作了嚴肅的思考。‘她大概要我娶她,’他想。於是他縱情想象和她結婚後的快樂。他覺得,他心底有一股幸福之泉,一輩子取之不竭。坐在他另一側的維塔格利亞尼老是給他斟酒,因此到早晨三點鐘左右,他雖然沒有酪可大醉,卻已無力抵抗自己的狂熱了。衝動之下,他拉著藏比內拉向一間與客廳相通的小客室模樣的房間跑去,到了客廳門口,他還不斷回頭看。他看見義大利女人手執一把匕首,‘要是你靠近我,’她說,‘我就不得不將這把刀捅進你的胸口。你走吧,否則你以後會鄙視我的。我太敬重你的性格了,不願這樣做,我也不願失掉你對我的感情。’‘哈!哈!’薩拉金說,‘用刺激的辦法來熄滅熱情,這可不是個好辦法。難道你已經道德敗壞到這種程度了嗎?難道你的心已經衰老,卻又像個年輕的交際花那樣刺激男人的感情,用來做交易賺錢嗎?’‘我提醒你,今天是星期五,’藏比內拉說,她被這個法國人的強暴嚇壞了。薩拉金不是信徒,聽了這話大笑起來。藏比內拉像小山羊似的一蹦,奔進了宴會廳。當薩拉金跟在後面跑進去時,迎接他的是一陣狂笑。只見藏比內拉暈倒在一張沙發上,臉色蒼白,彷彿剛才的掙扎已經使她精疲力竭了。薩拉金對義大利語懂得很少,但是他聽見心愛的女人對維塔格利亞尼說:‘他會殺了我的!’這奇怪的情景弄得雕塑家又羞又愧。他恢復了理智,先是站在那兒一動不動,後來說得出話了,便跑去坐在那女人身旁,向她表示對她的敬意。他居然有足夠的力量對這女人講了一大堆火熱的言辭,以滿足自己的情慾,真是畫餅充飢。為了描繪自己對她的愛,他用盡了這一神奇的語言寶庫裡的所有珍寶,這種語言猶如一位殷勤的傳話者,女人是很少不聽信它的。

“天開始亮了,客人們興猶未盡。一位婦女提議去弗拉斯卡蒂。在場的人全都熱烈歡呼,贊成到呂多維奇山莊去度過這一天。維塔格利亞尼下去叫車子。薩拉金有幸和藏比內拉乘坐一輛四輪敞篷馬車。一出羅馬城,一度因為瞌睡而受到壓抑的歡快情緒又突然復甦了。不管是男人還