都會成為一位傑出的學者,在她的太陽系裡享有盛名。但容小畢中了彩,成了一名聚能者。於是,喬新和廖、西利潘可以過上頭腦清醒的正常人的生活,而小畢卻只能成為高牆之後的自動化系統的一部分,除了特殊場合,誰也見不著她。
容小畢開口了:“謝謝你,主持人底格比。透過給予我們這次寶貴的機會,普林塞頓廣播電臺證明了自己的慷慨①。”方才布魯特作節目介紹時,小畢的腦袋不住轉動,像鳥兒一樣。或許她的頭戴式沒調整好?也可能她喜歡把重要資料在視域內四處散放。
一開口翻譯,她的眼睛裡馬上露出一絲兇狠的神情。
“譯得不怎麼樣埃”有人抱怨起來。
這位佩杜雷女士說的話比較彆扭,原因見下文。
“別太苛刻了,她還是個新手。”特魯德道。
“說不定這個佩杜雷說話就這麼怪。你不是說嗎,她是個外國人。”
小畢一佩杜雷身體向前一傾,聲音不大,卻很有磁性。“二十天前,一種腐爛被發現了。它的破壞力已經一連許多年深人千家萬戶,深入丈夫們、妻子們、孩子們的耳朵。”表達方式頗為彆扭,語氣卻萬分虔誠。她繼續道,“所以,這是正確的決定,普林塞頓電臺決定給我們一個肅清影響、純潔社會的機會。”她停了下來,有點結巴,“我—我—”好像找不到合適的詞兒一樣。一時間,小畢看上去又成了翻譯前那個聚能者、側著腦袋,坐立不安。然後,手掌突兀地在桌子上一拍,一屁股坐了下來,不出聲了。
“早跟你們說過,這一個翻譯得不怎麼樣。”
385頁
第二十四章
維基和戈克娜前肢全趴在牆上,主要的眼睛頂著玻璃牆。這個姿勢很不舒服,兩個孩子的肢腿不停地在玻璃牆根扒扒抓抓。
“謝謝你,主持人底格比。透過給予我們這次寶貴的機會,普林塞頓廣播電臺證明……”嘩啦嘩啦,一通廢話。
“她說話真彆扭。”戈克娜道。
“不是早跟你說過嗎?她是個外國人。”迪迪三心二意地回答道。她忙得很,正在她那個控制面板上神秘莫測地東調調西轉轉,好像沒怎麼留心廣播室裡的對話。布倫特完全沉浸在節目中,看得發呆。傑里布卻動來動去,一會兒靠近玻璃牆,一會兒又儘可能湊近迪迪。以前他總忍不住指手劃腳,給迪迪提供技術方面的意見。這個毛病現在已經被人家徹底治好了,但他還是喜歡接近迪迪。有時候,他會恰到好處地提出一個挺天真的問題,引迪迪跟他說話。只要迪迪不是太忙,這一手一般還是有效的。
戈克娜咧嘴一笑,“不,我說的彆扭,意思是‘尊貴的佩杜雷女士’簡直不會說人話。”
“噢。”維基有點拿不準。不用說,佩杜雷的打扮確實稀奇古怪,除了在書本里,她從來沒親眼見過教士披肩。就是一件沒形沒狀的斗篷,從身體各邊披下來,全身遮得嚴嚴實實的,只露出腦袋和胃①。但在滑稽的外表之下,這女人給人一種兇狠的感覺。
顯然又是蜘蛛人不同於人類的一個身體特徵。
維基知道大多數人怎麼看待她這樣的小孩子,按說,佩杜雷只是專門替這些人說話,把大家的心思公開表達出來,對不對?可她的話裡怎麼有一種狠毒的味道……“你們怎麼想?她真的相信自個兒說的那些話?”“那當然,所以她才那麼滑稽。瞧,爸爸不也樂了嗎?”舍坎納·昂德希爾安安靜靜坐在演播臺另一邊,輕輕拍打著兩個寶寶。
他一個字都沒說,但卻掛著一絲笑意。兩雙嬰兒眼害怕地從他的背毛裡向外窺探著。娜普莎和倫克肯定不明白這兒發生的事,但他們瞧上去嚇得不輕。
戈克娜注意到了他們的表情,“可憐的寶寶。不過她能嚇唬的也只有他們了。你瞧著,我給她比個十字!”她從玻璃牆邊一轉身,跑到側面牆邊—眨眼間便爬上擺放錄音帶的架子。兩個小姑娘已經七歲了,做這類雜技動作年齡太大了點①。哎喲!架子沒有支撐物,從牆邊歪倒了,錄音帶和雜物滑到每一層擱板邊上。戈克娜爬上最高的一層,除了維基以外,沒有一個人明白她要幹什麼。沒等大家反應過來,她猛地躍了出去,一把抓住廣播室上面的窗框,身體往下一落,隨著結結實實“叭”的一聲響,正好落在玻璃上,形成一個漂漂亮亮的十字。玻璃另一面,佩杜雷眼睛瞪得大大的,張口結舌。兩個小姑娘尖聲大笑,簡直樂瘋了。做出這麼漂亮的十字,衝著目標迎面亮出內褲,這可實在太不容易了。
“不許胡鬧!”迪迪氣壞了,連聲音都