鶉タ�塹爛擰!彼�侵缸乓壞爛牛�怨�6V齙饋�
公主們叮囑了一番,默默地同他告別,在騎兵的簇擁下去了。
哈桑一個人孤零零地留在宮裡,感到異常寂寞,苦悶得發慌,寬敞的宮殿越發顯得空空蕩蕩。他一直心緒不寧,想到公主姊妹們,飯也吃不下,覺也睡不好。偶爾一個人出去打獵,消磨一天時間,可是始終覺得孤單、無聊,終日寢食難安。這天,他在宮裡無目的地到處亂轉,在公主們的閨房中看看,又到藏有無數價值連城的奇珍異寶的貯藏室瞧瞧,還是覺得索然無趣。有一件事始終使他牽掛,那就是公主們臨行前囑咐他別碰的那道門。他心想:“姊妹們不讓我開這道門,難道里面藏著什麼秘密嗎?真主作證,我一定得開啟來看看,難道真的對我有什麼危害嗎?總不成門裡關有什麼兇禽猛獸吧。”
於是他毅然拿鑰匙開了房門,推門一看,裡面並沒有金銀珠寶,也沒有妖魔鬼怪,只有一條瑪瑙石鋪成的階梯。他順階梯一直往前,不料呈現在眼前的卻是另一個廣闊天地——茂盛的花草林木,茁壯的莊稼,悠然自得的飛禽走獸,時而能聽見小鳥清脆悅耳的歌鳴。再往遠處望去,便是波濤洶湧,無邊無際的海洋。
哈桑在林中四處遊逛,來到一幢用金、銀及各色寶石、翡翠堆砌而成的,有四根巨大立柱的宮殿。殿裡的牆上鑲嵌著紅寶石、綠翡翠、風信子石和其它各種不知名的珍奇寶石。宮殿中間有個池塘,旁邊搭建了赤金柱,檀木頂的涼亭,地上鑲著鴿蛋大小的寶石,灼灼閃光,分外耀眼。亭子正中央擺設著一張沉香木靠椅,上面用金線和七彩珍珠鑲成美麗的花紋。池塘邊花木繁盛,百鳥齊鳴。這幢宮殿如此富麗堂皇,即使崇尚奢侈豪華的波斯羅馬君主也難以想象。哈桑完全被它所迷醉,盡情地欣賞著精美曠世的亭臺樓榭,玩賞各種顯示富有的珠寶玉器。百鳥動人的鳴唱和幽靜典雅的庭園風光更使他流連忘返。他懷著仰慕的心情,對這美景所體現的創造者的智慧感覺驚愕。
這時,忽然見十隻鳥從遠處飛來,他猜想它們定是來塘中飲水的。他怕自己把鳥兒驚走,便鑽進草叢躲起來,暗中窺探。只見它們落在一顆大樹下面,圍在一起彷彿在交談。其中有一隻格外美麗可愛,卻顯得有些高傲,其餘鳥的都圍著它,它卻故意啄它們,追逐它們。過了一會兒,它們逐漸靜下來,圍在一起,用爪子撕下羽毛,隨即幻化成一群無邪的少女。一個個笑顏如花,月兒般嬌美動人。十個姑娘在草地上盡情嬉戲,相互追逐。
哈桑躲在一旁看得入神,心道:“安拉作證,姊妹們一定就是因為這些姑娘的緣故,才禁止我開啟那道門。”
哈桑呆望著姑娘們嬉笑、遊戲的歡快情景,幾乎忘了疲勞和飢餓,直到太陽西下,那個最引人注目的姑娘對同伴說:“公主們,已經很晚了,天就要黑了,我們也玩累了。路程還遠著哪,我們趕快回家吧。”
她們這才聚在一起,把羽衣披在身上,隨即恢復成飛鳥,展翅清吟著飛走了。
哈桑見她們離去,大為失望,忍不住傷感落淚,渾身痠軟,跌倒在草叢中。她掙扎著要站起來,可是渾無力,只覺得眼前漆黑一片,分不清東西南北。歇了半晌,他才踉踉蹌蹌走出了花園,慢慢踱回宮中,重又鎖上了門。從此他抱病在床,不吃不喝,受著莫名的相思的煎熬,終日泣不成聲,反側不安。
這樣過了三天,他再次開了門,來到那幢奇異的宮殿中,伏在上次藏身的地方,注視著大樹下的動靜。一直等到日落時分,仍不見一隻那次的鳥兒飛來。他放聲痛哭,傷感地倒臺地地上,不願去想塵世中的任何事情。過了好一陣,他才清醒過來,留連不捨地回到宮中。
天空已漆黑一片,他覺得造化如此捉弄人,輾轉反側,淚流滿面,通宵不眠。
第二天,太陽照亮了山崗和萬物,天地間生機勃勃,到處活躍著各種動物。但哈桑卻依然不吃不喝,呆若木偶,如夢如痴地回想著花園中的所見所聞,心中鬱結不歡,感到寂寞無聊。突然,曠野中塵埃驟起。他知道是他的那些姊妹們回來了,心中越發不安,立刻躲了起來。
一會兒,公主們在大隊人馬簇擁下來到宮殿前。
公主們進了宮,卸下寶劍,更換了裝束。只有她們的小妹妹急於見到哈桑,等不及卸裝便直衝進哈桑屋裡,卻找不到人。四處找尋,在一間小屋裡,她發現了哈桑,只見他瘦骨伶仃,臉色蒼白,精神萎糜,一雙眼睛凹陷很深,像是受了什麼打擊。她看到這種情形,大驚失色,關切地詢問他怎麼會弄成這樣,說: