嗟逼憑桑�諑錐囟���諛棵客聿煌�B��幌胗黽�ダ住K�途緋『竺諾目疵湃頌噶頌福��閹����桓鱸詬ダ濁懊嬉桓霰硌蕕腦蛹佳菰薄T蛹佳菰背譜約何�盤agliacci大師“——上帝才知道為什麼——雖然他實際上是一個愛爾蘭人,一個精明的人。他告訴了曼根他所知道的東西。
“弗雷在劇院裡叫‘Loony’。他們對他知之甚少;他不和任何人講話,每次結束後就急忙走掉。但是——有一點——他是個好手。雜技演員說他不知道為什麼西區(西區是倫敦高檔的地區,東區是貧民區——ellry譯註)的老闆沒有注意到這點,除非弗雷對此不在乎。令人難以想象的是,他擅長消失的詭計……”
哈德利又咕噥了一聲,表示嘲笑。
“不,”蘭波堅稱,“就我所知,這決不是件不足為奇的事。曼根說他的工作沒有助手,他所有的道具可以裝在一個棺材大小的盒子裡。如果你知道點魔術師,你就會明白那是多麼難以置信。事實上,那個人對棺材的節目很著迷。Pagliacci大師曾經問他為什麼。弗雷轉過身露出牙齒笑道:‘我們三個曾經被活埋。只有一個逃了出來!’Pagliacci說:‘你怎麼逃出來的?’弗雷平靜的回答說,‘我沒有,你知道。我是兩個沒有逃出來的之一。’”
哈德利豎起耳朵聽著。他現在也認真了。
“看,”他說,相當不安,“這也許比我想象的要嚴重。那個人是瘋子,一定。如果他有著任何假象的怨恨——你說他是個外國人?我也許要給內政部打個電話,讓他們查查他。接著,如果他要對你的朋友構成麻煩……”
“他構成麻煩了嗎?”費爾博士問。
蘭波搖頭。“星期二開始葛裡莫教授每班都有郵件。他告訴他們不要說任何事,但是某人告訴了他女兒在酒店的事,她很擔心。最後,為了蓋住整件事,昨天開始葛裡莫有了奇妙的舉動。”
“怎樣?”費爾博士問。他將遮住眼睛的手拿開。他的小眼睛盯著蘭波,帶著吃驚的目光。
“他昨天打電話給曼根,說:‘我要你星期六晚上能來。某人恐嚇我說會來拜訪我。’自然,曼根建議報警,葛裡莫不同意。接著曼根說:‘閣下,不要這樣,那個人完全瘋了,他也許是危險的。你不打算進行些預防措施保護自己嗎?’教授回答道:‘會的,一定。我會買幅畫。’”
“什麼?”哈德利問,站了起來。
“一幅畫掛在牆上。不,我不是開玩笑。他的確買了:這是一幅風景畫,內容詭秘,有樹和墓地,一幅相當大的魔鬼般的風景畫,兩個工人才抬上了樓梯。我說‘魔鬼般的風景畫’是經過考慮的;我還沒有看見它。它是一個名叫Burnaby的藝術家的作品,他是俱樂部成員,一個業餘的犯罪學家……不論如何,那是葛裡莫保護自己的主意。”
哈德利再次懷疑的看著他,有些歇斯底里的重複了他的話。他們都轉過身看著費爾博士。博士雙下巴喘著氣,頭髮皺皺的,手攥著柺杖。他點頭,望著爐火。他說話了,房間有些不舒適了。
“你有那地方的地址嗎,我的孩子?”他問,用一種單調的聲音。“好的。準備好你的車,哈德利。”
“好的,但聽我說……”
“當一個所謂的瘋子恐嚇一個正常的人,”費爾博士說,再次點著頭,“你應該還是不應該插手。但是當一個正常人開始作出不正常舉動,我知道我應該插手了。沒有什麼好說的了。我不喜歡這樣。”他喘著氣,站起來。“走吧,哈德利。我們去看看那個地方,也許我們只是看看。”
刺人的風吹在愛迪夫狹窄的街道上;雪停了。地上以及堤防上變白了,也變的不真實了。在海濱大道,雪反射著亮光,沒有人影,只有被碾壓的車轍。他們轉往Aldwych時,正好10點5分。哈德利安靜的坐在車上,領子豎起著。費爾博士大喊加速,哈德利先看看蘭波,再看看身子陷入後座的博士。
“太不可理解了,你們看,”他突然說。“這件事裡沒有人。此外,如果確實有個訪客,他也許已經去了。”
“我知道,”費爾博士說。“這就是我擔心的。”
汽車駛入Southampton路。哈德利摁著汽車喇叭急速前進。街上很冷,通向更冷的羅素廣場。在西邊,只有少量的腳印和車痕。如果你知道電話間在北邊,正好你經過Keppel街,即使你不注意看也會發現對面的房子。蘭波看見一幢樸素的寬大的三層樓房,第一層外牆的石頭被刷成暗