此俁雀�臁K��即蜃鄭�槐甙亞耙惶煜攣縊偌竅呂吹幕羲箍謔詰幕匭歐�氤剎ɡ加鎩U夥廡派婕暗揭桓霾淮蟮�茨杖說奈侍猓�I嫻郊�杏�氳鋇鼐用竦墓叵擔��被蠱婀值卮�小侗�沂瀾紜返哪承┖奐!���宄�丶塹謾��蓿�且漵絛隆;羲故盞礁澆�遄右桓瞿潦Φ睦蔥牛�淥凳歉澆��導噬弦言詡�杏�姆老咧�狻4迕袂逡簧�遣ɡ既恕D潦υ諦胖斜г顧擔�蝗漢鵲米硌��募�杏�勘�惶焱砩洗辰�遄櫻�郵ヌ成夏米吡艘歡允�呤蘭橢�木�賴囊�浦蛺ǎ�飪墒且患�壑盜�塹氖止ひ掌貳K輾平�潦φ夥庥蒙��訊�Ю肫撲櫚牟ɡ加鐨闖傻男偶��氤傻掠錟罡�羲固�T諛鈽攀保��惺艿攪蘇夥廡諾拇蟮ê兔笆В揮捎謖庋�茄�腦�潁�蛘咧皇淺鯰謨藪潰�糯偈拐庋�晃壞臀⒌慕糖�潦Ω�濾僱�了玖罟儺蠢戳蘇夥廡擰H歡�爬鍶從兇拍持紙普�河鍥�潑哪酥僚�彰墓牽ā懊懊琳加米鵓吹乃玖罟俑笙滷�蟮氖奔洹保��痔拱椎廝得髁司��鴕�螅ā拔頤強梢嶽斫餼憑��吭斐傻惱獯臥焦煨形��摶傷�皇淺鱟遠褚狻保�O勻唬�俏豢閃�哪潦σ種譜偶�鵲哪張�聰鋁蘇夥廡牛�孟袼�退�慕堂衩親畛緹吹謀Ρ幢喚俾恿耍��率狄駁娜啡鞝恕K輾瓢顏夥廡糯笊�罡�羲固��幸餷康髁四侵眾潑牡撓鍥��康髁四潦Φ募�染��5人�鐐旰螅����羲狗⒊鮃簧�懿宦�獾墓具嬪��
“燭臺!”他說,“我為什麼必須要有什麼燭臺的問題?”
她抬起頭來,看見他嘴角浮起一絲自嘲的笑容,意識到——在許多個小時裡,他有如機器一樣冷漠,除了讓她速記和翻譯之外別無其他——他那略帶玩笑意味的滑稽問題至少有一部分是針對她說的。她一下子驚惶失措,鉛筆從手中落下。她感到自己張開了嘴卻說不出一個字,也無法回應他的笑容。
“教會,”他對她說,“我們必須尊重本地的教會——即使是一個鄉村教會。這是個好政策。”
她默默地彎腰拾起筆。
然後,他直截了當地衝著她說:“當然,你是個羅馬天主教徒,對嗎?”
她無法覺察這其中有什麼嘲諷意味,卻半天回答不出。等能開口說話時,她本能地加上了一句:“你呢?”她因此好一陣窘迫,血一下子湧上她的臉。她覺得她的話簡直蠢透了。
但令她驚訝的是,他仍然面無表情,聲音也完全是就事論事的腔調。這讓她鬆了一口氣。“我過去是天主教徒,但現在我是一名信神者。我相信有神靈——在某個地方。以前我曾信仰基督教,”他說,“但現在已與它決裂了。”
這就是全部談話。他說這些話時,與評論一件穿過的衣服沒什麼不同。當他命令她給黨衛軍警衛部隊指揮官弗利茲·哈契斯坦寫一份備忘錄時,又變得公事公辦起來,沒再對她說過另外的話。他要求在駐兵營房中搜查燭臺,盡全力捉拿肇事者,並以紀律不嚴的罪名關押在營地憲兵司令部。備忘錄一式五份,分別交給黨衛隊中隊長科特·尼特爾,第四分營總管以及駐軍警衛部隊的政治教導監督員,以及黨衛隊大隊長科納德·莫根,負責集中營軍紀的黨衛隊特別委員會主任。然後給那氣惱的牧師回信。他用德語口授了一封信,讓蘇菲翻成牧師用的那種語言。第二天,這封信在打字機上完成了。蘇菲為自己能把霍斯平鋪直敘的德文變成美妙絕倫的波蘭語而感到滿意:“尊敬的塞賓斯基神父,我們為貴教堂遭到的野蠻行徑感到十分震驚與不安。沒有什麼比褻瀆聖物更讓我們如此痛心疾首。我們將盡力採取措施,確保那珍貴的燭臺完璧歸趙。雖然本地的駐軍部隊士兵擁有高度的組織紀律性,這是黨衛隊對每位成員——對每一位在這片領土上服役的德國人的嚴格要求,仍不能杜絕這類不軌行為的發生。我們只能真誠地希望您能諒解……”蘇菲敲打著鍵盤,咔噠咔噠的聲音迴響在那間小屋裡,而霍斯則對著一張骯髒的地圖沉思著。蒼蠅嗡嗡亂飛,遠處罐車仍不停發出有如夏天響雷一樣的隆隆聲。
她很快便打完了(按慣例打上“嗨,希特勒!”)。她的心又一次一陣狂跳,因為他說了一句什麼。她抬頭看見他正盯著她看。雖然打字機的聲音把他的話吞掉了一些,但她幾乎可以肯定他說的是“很漂亮的頭巾”。她的手抖動著,不由自主地抬起來,不無賣弄地摸了摸頭頂。那張綠色格子花頭巾是用很廉價的監獄特用的平紋細布做成的,遮住了她的頭皮和那些可笑的髮捲。六個月前,她的頭髮被剃得精光,現在剛冒出來,長成一圈圈滑稽可笑的髮捲。這塊頭巾也是一項難得的優待,只有有幸在霍斯家工作的犯人才被允許將禿頭遮起來;而在電網裡