。”
此時哈爾記起來了,“怪不得,我知道我認識你,你是斯根克。”哈爾說著,伸出了手。
斯根克冷淡地握住了他的手,淡淡地說:“那麼你是哈爾·亨特了。”他似乎一點兒也不因為碰見熟人而高興。
為了緩和氣氛,哈爾說:“噢,走吧,我幫你提包,船就在那邊。”
穿過機場時,哈爾的記憶一下子飛回到了幾年以前。他和斯根克進了兩個對手學校。斯根克的姓是塞爾維斯特,他不喜歡這個姓,所以總自稱S。K。英克罕姆。但同學們嫌這拗口,就把這兩個縮寫字母和他的名字的前三個字母連在一起,給他起了個諢名:斯根克。
哈爾非常清楚為什麼斯根克不高興碰見知道他中學表現的人。他中學的所作所為不那麼光彩:由於不正當的行為,他被開除出足球隊;由於考試作弊,他被停課;他還差一點殺了生物教師,那個事件當時轟動了全城。
當時那個老師因為一架顯微鏡被竊,嚴厲地懲罰了斯根克。為了報復,他把一條響尾蛇放到了老師的口袋裡。那條蛇雖然只有一英尺長,卻是一條真正的響尾蛇,咬一口就可致命。老師把手伸進口袋,被咬了一口,住院三天,差點喪命。
斯根克被開除出學校。英克罕姆一家搬到了另一個城市,那裡沒人知道這些往事。
現在想不到碰上一個瞭解他過去所作所為的人,難怪他不高興了。
哈爾沒話找話:“你認為我們的瀉湖怎麼樣?”小船在蔥鬱的島嶼中間婉蜒滑行,這些島像多彩多姿的綠色琉璃塔陽臺上堆滿了花果。
斯根克一邊向四周張望,一邊嘴裡嘰哩咕嚕著。
哈爾猜得到斯根克在想什麼,他怕哈爾會揭他的短。
我會講嗎?哈爾自己也說不清。博士有權知道他僱到船上的都是些什麼人。而這個傢伙早晚會惹是生非的,他也許還會毀了這次探險。如果我現在就讓布雷克博士瞭解這一點,也許可以防止將來出事。�