眼鏡蛇還要快,這些朋友似乎不瞭解這其中的危險。不管怎樣這些朋友都只是凡人,他們也會流血,也會死??
愛德華的信心讓人感到寬慰,但是很顯然,他真的不擔心自己的家人。但是如果狼人身上發生了什麼事會讓他受到傷害嗎?如果那種可能性不會令他感到不安,有沒有讓他焦慮的理由呢?愛德華的信心只適用於我恐懼的那部分。
我試著對雅各布笑了笑,嚥下喉嚨中的一陣難受,我似乎做得不好。
雅各布靈敏地站了起來,他敏捷的身手與碩大的身形一點兒也不協調,他飛快地跑向愛德華和我所站的訓練場之外的地方。
“雅各布。”愛德華禮貌地和他打了個招呼。
雅各布沒理會他,他烏黑的眼睛看著我。他低下頭與我的齊平,就和他昨天做的那樣偏向一側,一陣低吼從他的皮毛裡傳了出來。
“我很好,”我回答道,愛德華正好準備為我做翻譯,但我並不需要,“只是很擔心,你知道。”
雅各布繼續盯著我。
“他想要知道為什麼。”愛德華低聲說道。
雅各布咆哮起來——不是威脅的聲音,而是心煩意亂的聲音——愛德華的嘴唇抽搐了一下。
“怎麼啦?”我問道。
“他認為我的翻譯遺漏了他想要表達的意思,他真正的想法是:‘這樣真的很愚蠢,有什麼好擔心的?’我編輯了一下,因為我想這很粗魯。”
我勉強擠出一個微笑,過於焦慮不安而不能感到其中的好玩之處。“有很多擔心的地方,”我告訴雅各布,比如一群愚蠢的狼人讓他們自己受傷啦。”
雅各布咯咯地大笑起來。
愛德華嘆氣道:“賈斯帕需要幫助,你沒有翻譯也沒關係吧?”
“我能做到。”
愛德華滿心渴望地看了我一會兒,他的表情很難理解,接著他轉過身,大步流星地朝賈斯帕等待的地方走去。
我就地坐了下來,地面很冰冷,也很不舒服。
雅各布朝前走了一步,接著回頭看我,喉嚨裡響起一陣哀鳴。他又走了半步。
“你自己去吧,”我告訴他,“我不想觀看。”
雅各布又偏著頭看了一會兒,接著轟隆隆地感嘆著趴在我旁邊的地上。
“真的,你去吧。”我讓他放心。他沒有反應,只是把頭放在爪子上。
我仰望著明亮的銀色雲朵,不想看搏鬥,我的想象力裡面有過多的刺激因素。一陣輕風在空地上拂過,我一陣顫抖。
雅各布迅速地朝我靠近,溫暖的皮毛貼在我的左側。
“呃,謝謝。”我低聲說道。
過了幾分鐘,我靠在他寬闊的肩膀上,這樣舒服多了。
雲朵緩緩地劃過天際,一片片濃密的雲朵穿過月亮繼續移動時,天忽明忽暗了起來。
我心不在焉地用手指摩挲著他的毛。他的喉嚨裡低吼出和昨天晚上一樣奇怪的嗡嗡聲,這是一種像家人一樣熟稔的聲音。很沙啞,比貓的嗚嗚聲更狂野,但是卻傳遞出同樣的滿足感。
“你知道,我從來沒養過狗,”我打趣道,“我一直想要一隻,但是蕾妮過敏。”
雅各布大笑起來,他的身體在我下面顫抖。
“難道你一點兒也不擔心星期六嗎?”我問道。
他巨大的頭轉向我,這樣我就可以看見他的眼睛在骨碌碌地轉了。
“我希望我也能感到那麼肯定。”
他把頭靠在我的腿上,又開始嗡嗡地低吼起來,這讓我感到稍微好受了一些。
“那麼我們明天要去徒步了,我猜。”
他低吼了幾聲,聲音很熱情。
“這可能是一次漫長的徒步,”我提醒他,“愛德華判斷距離的方式與普通人不一樣。”
雅各布又笑著叫了一聲。
我更加緊緊地靠在他溫暖的毛上面,頭頂著他的脖子。
很奇怪,即使他的形狀如此怪異,感覺卻更像我和雅各布以前常常在一起的情景——那種猶如呼吸般自然的友誼,輕鬆、舒適、毫不費力——這比前幾次他還是人形的時候還要像。奇怪的是我居然還能再次找到這樣的感覺,我想到正是這頭狼一樣的生物致使那種感覺消失不見了。
殺戮遊戲還在空地上繼續,我盯著朦朧的月亮。
正文 第二十章 妥協
一切準備就緒。
我收拾好行李準備與“愛麗絲”一起出遊