成了一個奇怪的概念,那裡沒有限制,人人內心平和。
為什麼我們的夢想依舊僅僅是夢想呢?假如我們勇敢地站起來走開,為什麼我們又會陷在自己痛恨的工作中,被沒有來由的恐懼束縛呢?
每個全新的一天都好像讓我們距離夢想越來越遠。有時我們為激烈的競爭所困擾,有時夢想看起來似乎是一段遙遠的記憶。慢慢地,我們讓自己的夢想破滅了。
我們最大的夢想沒有實現的原因是什麼?答案不是從東方古人的智慧中領悟出的深刻啟示。它非常簡單,你甚至開始思考為什麼多年以來自己都沒有注意到。
我們的夢想沒有實現的原因是我們在做夢之後便再次睡去,而沒有醒來,起床,去做些什麼。等你醒來時,最好的夢想已經轉瞬即逝了。
有時我們的確醒來了,而且為了全人類邁出了一大步。隨後我們摔倒在地,舔著傷口,對自己說這是不可行的,沒過多久便又開始睡覺。有時我們又作了一兩次嘗試,但還是很快就放棄並滿足於現狀了。那麼,我們真的盡力了嗎?
我們實現夢想的唯一辦法就是開始付出行動。先邁一小步,然後再邁一小步,隨著時光的流逝,你就會為自己前進的距離驚奇不已。你向著自己夢想的方向邁的步子越多,你就越勇敢。不久你就會看到隧道另一端的光亮了。你走得越近,夢想就越可能實現。慢慢地,你的恐懼感開始消失。邁第一步是讓人恐慌的事情。你可以選擇第一步的大小和方向。有些人勇敢地面對困難,辭去重要的工作,去追求夢想。有些人則繼續留在現有的崗位上,直到他們可以滿意地炒老闆的魷魚。而相對於其他人來說,這意味著轉變職業道路。
無論你選擇哪條道路去實現夢想,起點都是醒來並做些什麼,然後繼續堅持下去。這僅僅是時間問題,你終將到達目的地。
A Time to Awake
Dawn
What has bee of your fondest dreams? If you were guaranteed1 success; what would you dare to attempt?
We all have dreams; deep inside。。。 Those moments when we take a voyage in our imagination; into a world where everything was possible; a world where fear is a strange concept; limits are non…existent and we are at peace with ourselves。
How e our dreams remain just those dreams? Why are we stuck in jobs we hate; held bound by the fear of the unknown; if we dare to stand up and walk away?
Every new day seems to take us farther away from our dream。 Sometimes we get so caught up in the rat race; our dreams seem like a distant memory。 Little by little we let our dreams die。
How e our biggest dreams don’t e true? The answer is not a profound revelation2 from the east; culled from wisdom of the ancients。 It is so simple; you begin to wonder why it skipped you all these years。
Our dreams simply don’t e true because we keep on sleeping after dreaming。 We don’t wake up; get out of bed; and d