……… Page 46………
超級cowboy製作首發於VeryCD網站 “你又讓我迷惑了。” 那抹險些就要消失的微笑重新浮現在彎彎的嘴角上。 “ 當我和你說話時,我說出口的永遠比想要說的還多。——這實在是個問題。” “不用擔心——我一句都沒聽懂。”我挖苦道。 “我就指望著這點呢。” “所以,用通用的英語來說的話,我們現在是朋友了嗎?” “朋友……”他露出不太確定的神情,若有所思地說。 “或者不是。”我低沉地說。 他咧嘴一笑:“好吧,我們可以試試看。但我有言在先,對你來說我不會是一個很好的朋友。”撇開他的笑容不 說,這個警告絕對具有現實意義。 “你已經講過很多遍了。”我提醒他,努力讓自己的聲音顯得正常些,不去管胃裡突如其來的一陣抽搐。 “是的,那是因為你總不專心聽我說話。我會一直等著,直到你相信這一點為止。如果你足夠聰明,你就應該 躲開我。” “我認為,你針對我的智商這個話題所發表的意見也已經重複了很多遍了。”我眯縫起眼睛。 他一臉歉意地笑了笑。 “所以,如果我……不夠聰明,我們就要試著成為朋友了嗎?”我奮力總結出這個令人困惑的交換條件。 “ 聽起來,完全正確。” 我低下頭,看著自己交疊在檸檬水瓶上的雙手,不知道現在該說些什麼好。 “你在想什麼?”他好奇地問道。 我抬起頭,看進他深邃的金色雙眸裡,立刻被迷住了。然後,像往常一樣,實話脫口而出。 “我正在努力思考你到底是什麼人。” 他下巴一緊,但還是努力保持著恰如其分的微笑。 “有什麼進展嗎?”他唐突地問道。 “沒什麼進展。”我承認道。 他輕笑著:“那你的理論依據是什麼?” 我臉紅了。這一個月來我一直在布魯斯?維尼(蝙蝠俠)和彼得?帕克(蜘蛛俠)之間舉棋不定。但我實在不敢 承認自己的這些念頭。 “你不想告訴我嗎?”他問道,嘴角掛著一抹太過誘人的微笑,慢慢地把頭側過我這邊來。 我用力搖頭:“太丟人。” 超級cowboy製作首發於VeryCD網站 第 46 頁,共 1346 頁
……… Page 47………
超級cowboy製作首發於VeryCD網站 “你知道,這太讓人沮喪了。”他抱怨著。 “不。”我很快地否認了,眼睛眯縫起來。“我完全無法想象這為什麼會讓人沮喪——僅僅因為某些人拒絕告訴你 他們在想什麼——即便他們一直被某人所說的某些具有特別意味的隻言片語困擾著,整夜不睡地揣測著某人可 能暗示著……所以,現在,這為什麼會讓人沮喪呢?” 他扮了個鬼臉。 “或者更有甚者,”我繼續說道,被壓抑已久的怨言現在全都毫無節制地爆發出來了。“這樣說吧,某人做了一大 堆異乎尋常的事——從某天在極不可能的情形下救了你的命,到緊接著就把你視如草芥——而且他還從不對這 些行徑作任何解釋,甚至是在他承諾過以後。這些,同樣地,絲毫不讓人覺得沮喪。” “你正在氣頭上,對吧?” “我不喜歡雙重標準。” 我們都板著臉,看著對方。 他的目光越過了我的肩膀,然後,毫無預兆地,他竊笑起來。 “幹嘛?” “你的男朋友似乎認為我在惹你生氣——他正在思考著要不要過來結束我們的爭吵。”他又竊笑起來。 “我不知道你在說什麼。”我冷淡地說。“但不管怎樣,我可以肯定,你是錯的。” “我沒說錯。我告訴你,大多數人都很容易讀懂。” “ 當然,不包括我。” “是的。不包括你。”他的語氣忽然一變,眼神轉為沉思的神情。“我真想知道為什麼。” 我不得不移開視線,以逃避他深邃的目光。我專心致志地把檸檬水瓶的蓋子擰開,喝了一大口,然後心不在焉 地盯著桌面。(staring at the table without seeing it 目光落在桌子上,卻對它視而不見……) “你不餓嗎?”他問道,試圖轉移我的注意力。 “不餓。”我根本不想告訴他我飽得很——憋著一肚子的惴惴不安七上八下。(my stomach was already full ——of butterflies。這段翻譯太要命了。。。)“你呢?”我看著他面前空空如也的桌面。 “我也不餓。”我讀不懂他的表情——像是他想到了某個私底下的笑話於是暗自發笑。 “你能幫我個忙嗎?”我遲疑了片刻,問道。 他忽然小心起來:“那得看情況,得看你想要什麼。” “不會太過分的。”我向他保證。 他既警惕又