不時地向在正規舞會所允許的範圍內儘可能緊地摟著她們的軍官們發出多情的微笑。她們個別是來訪的情人,但絕大多數是妻子,都儘量在今晚表現得十分快活,忘卻現實,不想戰爭,把眼前的許多男人肯定會在戰爭結束前犧牲的殘酷前景拋到腦後去。
“心愛的——”米凱拉宛爾一笑,抬頭對保羅說,“你怎麼這麼愁悶!傷口還疼嗎?影響你跳舞嗎?”
“沒什麼,只有點不大靈活,就是再疼我也想這樣摟著你——真想摟得再緊一些。”
“我可憐的心肝兒!我也早就嚮往能與你緊々擁抱的時刻,以表示我多麼需要你的愛。你的指揮官一定是個水火無情的人,腦子裡就根本不知道什麼是愛,竟不允許你這樣一個為國負傷的好戰士與他的愛妻單獨住在—起……”
“說話小心點——”保羅謹慎地提醒。他們這時正跳到門口附近,保羅越過米凱拉的肩頭正望見兩名高階軍官在門口出現。“軍營指揮官和哈勒克將軍來了!”
“我要當面呸他們。如果你偉大的總司令不喜歡聽我的實心活,膽敢批評我,我就搧他一個耳光,對他說他不是個紳士。”她說著扭頭去看。
“嚇,那個長著鷹鉤鼻子的高個兒,真像個英雄,胸前掛滿了軍功章。他準是總司令!”
“不,高個兒是斯托頓?弗雷澤准將,我們的軍營指揮官。矮個兒才是哈勒克。”
“這怎麼可能。他那隻腫泡眼像只牛蛙,短々的皺嘴唇又象個牧師!這不是開玩笑嗎?此人的心一定不是肉長的!怪不得他不關心相愛的人。”
保羅暗想,她的直觀感覺可謂是一言中的。許多軍人都會同意她對哈勒克的評價。保羅想起夏洛伊戰場上的傷病負,他們所以致死,就是因為這位愛挑剔的哈勒克認為,格蘭特要求供給醫療品的報告寫得不正規,不予批准,而造成了藥物的短缺!
“為了表示我根本不在乎你的長官們到底是怎麼想的——”她滑下一隻胳膊,摟住他的腰,把他抱緊,對著他的嘴唇長時間地吻了一下。
在他們旁邊跳舞的人紛紛揚起眉毛。他們的道德觀念受到震動。幾個夫人即刻對米凱拉表示出明顯的厭惡和敵意;個別男人咧開嘴直笑。男人們對於這樣一個容顏和身材均如此迷人漂亮的年輕夫人在大庭廣眾之下出現不檢點的劣跡都比較容易寬容,尤其是她的穿著這麼雍容華貴,清楚地表明她是個非同一般的夫人。
說真的,正是米凱拉的這件看上去價值連城的金光閃々的長裙,開始使保羅心神不安起來。他無力給她購買這種高擋禮服。他微薄的軍餉跟大多數戰士一樣已被拖欠數月未發,因為財政拮据的國會發放不出足夠的資金。
正是她捎來了金幣和首飾他才有了錢花——她把數目不小的金幣縫入她的衣縫,並隨身拿著逃離南方時帶來的一小盒珍貴珠寶。
所有這些只不過是她的前保護人利昂?傑誇德在她身上揮霍的財物的一部分。
保羅經常遭受一個疑問的襲擾:促使她逃離傑誇德並與他結婚的難道真是愛情——不然就是一時衝動,頭腦發昏了?一個如此習慣於鋪張生活和喜歡刺激的年輕女子怎麼能在他眼下寒酸清貧的環境中找到幸福呢?也可能,她這會兒開始後悔她丟掉傑誇德提供給她的那麼好的奢侈條件,心中煩躁起來了?
他也感到自己對她缺乏真正的瞭解,這更增添了他內心的惶惑——現在正跟他跳舞的這個漂亮陌生女不過是從他過去生活的簡短—章中再現出來的人物而已。他腦子裡很難時刻想到,他們倆實際上已是夫妻,她還給他生了個女兒,這女兒他尚未見過。
“怎麼啦,親愛的,”她關心地問,“你的臉拉得更長了,怎麼老不吭聲?”
他強笑一下。“我不過是想專心跳舞。你像影子一樣輕盈地飄來飄去,我顯得太笨拙了。”
“瞧你說的!不是這麼回事——你並不比別的北方佬跳得差。你是有什麼事瞞著我。是不是擔心部隊下一步將把你派出去?我是你妻子,你—定得告訴我什麼事使你心煩,一定。”
“我沒什麼可說的,別人什麼也沒對我講。只聽謠傳,現在正組織一個特遣隊,我可能是成員之一。除此而外,我還一無所知。”
她又停住舞步,雙眼變得溼潤起來。“戰爭這麼殘酷,這麼愚蠢!”
他看到她眼眶裡已經湧出淚水,使她的眼睛變得分外明亮,兩個眸子好象兩顆閃光的黑寶石。她的感情總易於暴露,但很深沉。
她雙臂環抱住他的脖頸,把他的臉貼到自己臉上。