森林裡,在河流與湖泊匯合的地方,生活著幾個喬裝改扮的仙女;只有在她
們飛去以後,她們的真相才能被清楚地看到。
有位王子來到這片森林,當他走近河流與湖泊的交匯處時,他看見一個村姑坐在堤
岸上,正撥弄清水,把水仙花激盪得翩翩起舞。
他悄聲問她:“告訴我,你是什麼仙女?”
聽到這個問題,姑娘放聲大笑,笑聲響徹整個山坡。
王子心想她是個愛笑的瀑布仙女。
王子娶了仙女的訊息傳到國王那裡,國王便派出人馬把他們帶回宮裡。
王后看見新娘厭惡地轉過臉去,公主氣得滿臉通紅,侍女們則詢問,難道仙女就是
這種打扮?
王子低聲地說:“噓!我的仙女是喬裝改扮來到我們家的。”
一年一度的節日來臨了,王后對她的兒子說:“王親國戚要來看看仙女,告訴你的
新娘,不要在親戚面前丟我們的臉。”
於是王子對他的新娘說:“看在我對你的愛情份上,請你顯露真相讓我的王親們看
一看吧。”
她默默地坐了很久,然而點頭允諾,但眼淚卻順著臉頰滾滾而下。
滿月皓潔,王子身著結婚的禮服,走近新娘的房間。
房間裡空無一人,只有一縷月光射進窗戶,斜照在床上。
王親們隨著國王和王后一湧而進,公主站立在門口。
眾人問:“仙女新娘在哪裡?”
王子回答說:“為了把真相顯露給你們看,她已經永遠地消逝了。
29
當山澗的小溪宛若一把光芒閃耀的彎刀,插入暮色那昏沉的刀鞘時,一群鳥兒突然
從頭上飛過,它們高聲歡笑的翅膀迅疾地向前飛行,彷彿群星之中穿過一支利箭。
這一切驚擾了所有靜止不動的事物的內心,使得它們對速度充滿激情;大山的胸膛
裡彷彿感覺到暴風雲的楚痛,綠樹渴望掙脫那根深蒂固的腳鐐。
這一群鳥兒的奮飛,為我撕破了死寂的面紗,展示出一陣巨大的顫慄,正振翅在深
邃的靜謐裡。
我看見這些群山和森林穿過時間朝未知世界飛翔:當繁星撲閃著翅膀飛過,暮色便
振顫出片片火花。
我感到我的身軀奔湧起一股越海飛翔的鳥兒的激情,開闢一條道路,飛出生和死的
極限。此時此刻,這漂泊的世界響起一陣紛亂的聲音:“不是在這裡,而是在別的地方,
在遙遠的胸懷裡。”
30
這群人驚訝地傾聽著青年歌手卡希的歌唱,他的嗓音宛若一把懷有絕技的利劍,在
無望的紊亂糾纏中搖晃翻動,把它們劈成碎片而歡呼。
在聽眾席上,老普拉塔普王耐著性子倦乏地坐著,因為他的生命曾經為巴拉傑拉的
歌唱所圍繞和哺育,宛如一塊幸福的土地被河流的花邊美麗地綴飾著;他那綿綿的雨夜,
那秋日靜謐的時辰,都透過巴拉傑拉的歌唱,向他的心靈訴說;他那歡樂的夜晚在這些
歌唱的伴隨下,裝點起各色的燈盞,迴響起丁當的銀鈴。
當卡希停下來休息的時候,普拉塔普微笑著向他眨眨眼睛,並低聲地對他說:“大
師,現在讓我們聽點兒音樂,可不是這種模仿蹦蹦跳跳的小貓,追逐驚惶失措的老鼠的
時新歌曲。”
那位戴著潔白頭巾的老歌手,向聽眾深深地鞠上一躬,便坐了下來。他雙目緊閉,
纖細的手指彈撥起樂器的琴絃,在怯怯的猶豫中他開始歌唱。大廳寬敞,而他的歌聲微
弱,於是普拉塔普故意喝彩“好極了!”但是,在他的耳邊卻低語著說“大聲一點,朋
友!”
聽眾躁動不安。有的打哈欠,有的打瞌睡,有的抱怨天熱。大廳裡心不在焉的紛亂
的嗡嗡聲響成一片,而歌聲像一隻隨時都會傾覆的小船,徒勞地在上面顛簸;最後,淹
沒在這片喧譁之中。
突然,這老人因為心靈遭到創傷,忘記了一段歌詞。他的聲音痛楚地探索著,彷彿
一個在集市裡的盲人,摸索著找尋他的失散的引路人;他試圖用想到的任何曲調來充實
這個裂口,但這個裂口仍然張著嘴巴;受盡折磨