關燈 巨大 直達底部
親,雙擊螢幕即可自動滾動
第214部分

這段簡單的引子,立即吸引了舞臺下的學生們的注意力,剛剛聽過雪妮的演奏版本地他們,當然不會聽不出來。我現在演奏的,正是剛剛小提琴協奏曲中,由樂隊奏出的引子部分,而這段本來是由長笛演奏的旋律,此刻被我用鋼琴彈奏出來,竟然是如此的美妙,真是別有一番韻味。

此刻許多人已經意識到了,我現在演奏的這個版本,絕對不會是已經成型的任何一個樂譜,有許多人已經大膽地在猜測,這會不會是我現場的即興,不過這個念頭很快又被他們自己否定了,試問有誰會在這樣的場合,即興演奏這樣一首絕對算得上大型地曲子呢,況且,這段引子這麼簡單,即興的話還沒什麼難度,但後面那麼長一大段複雜的主題,完全即興的話是絕對不可能的,那麼複雜的織體,全靠即興演奏,是不可能配出合適的和聲地。

一段如同鳥語花香般的引子過後,曲子旋即轉入到了經典的愛情主題,在左手溫暖的琶音伴奏下,我的右手輕快地奏出了這段主題,起、承、轉、合,由四個極度方整的樂句構成的樂段結束後,隨即移到了更為高明的高八度的音區上,而織體也由剛剛的單音組成的旋律變成了雙音和和絃。

“改得漂亮!沒想到這小子不但琴彈得好,連即興也這麼強,這段重複的主題中加入的復調的手法,難得還能兼顧民族調式的特色,又彈得這麼動聽,等下真得好好問問這小子,是不是又悟出什麼新的和聲公式了。”坐在前排的朗朗看著我的演奏,心裡暗自想著。對於華夏國鋼琴曲的瞭解程度,恐怕在這所小禮堂中沒有任何一個人能比得上朗朗,僅僅是聽到我彈到這兒,朗朗就可以斷定,這首曲子即使不是我在這兒的即興之作,也絕對是我的一首新近寫出來的曲子。因為朗朗在這之前,絕對沒有聽到過這個版本的鋼琴版梁祝。事實上,鋼琴版梁祝在全世界,權威的樂譜也只有兩個而已,一個就是流傳最廣的克萊德曼的版本,而另一個,是由華夏國作曲家吳主強根據原版改編的版本。雖然在流傳的廣度上,前者要大於後者,不過在技術難度和忠實原曲的程度上,前者和後者就沒的比了。不過正因為太過忠實於原曲,也使得這個版本中大量地運用了民族五聲調式的和絃,使其沒有得到大多數演奏家特別是西方演奏家的認可,因此流傳的程度並不很廣。

而現在我演奏的,很顯然不屬於這兩個版本中的任何一個,不過在朗朗聽起來,我卻似將這兩個版本的優點完美的融合到了一起,既有著克萊德曼的流行風格,在旋律上卻又做到了最大程度地忠實於原作,更難得的是,我的演奏風格十分輕靈,因此也使得這首曲子更多了幾分華夏國水墨畫的味道。

剛剛演奏完小提琴版本的雪妮,此刻已經完全被我的演奏迷上了,在此之前,雖然自己也曾經聽到過許多小提琴名家演奏的這首協奏曲,她自問對這首曲子也已經瞭解得十分多了,但此刻我的演奏,卻讓她聽出了許多不一樣的東西,比起自己的演奏來,雪妮總覺得我的琴聲中多了些什麼,然而,卻又如同一尾狡猾的魚兒般,每每當自己想要捉住那靈感時,卻又被它從自己的腦中溜走。

旋律一轉,進入了纏綿的第二主題,右手的旋律更加細膩深情,如同少女獨倚闌杆,對著滿池春水傾吐女兒家的心事般,而此刻,左手也停止了琶音的演奏,轉而和右手的旋律呼應了起來,如同一位忠厚的少年的低語,又似對窗吟哦,隱隱有一絲出塵之意。

雖沒有繁複的技巧,然而這兩段旋律在我的指尖,卻如同被賦予了生命一般,深深地吸引著那些聽眾們,就如同在聽著一個古老的東方愛情故事,那平淡柔美之感,如同一杯淡淡的清茶,讓眾人甘之如飴。

主題再換,這是一段輕快的小快板節奏的曲子,如同一首東方的迴旋曲,剛剛在小提琴上,那種歡快靈動之感,讓眾人聽得如痴如,但此刻,當我的雙手驟然在琴鍵上跳起歡樂的舞蹈時,眾人才覺得,原來最適合演奏這段主題的,是鋼琴!

我的雙手做著靈巧的小幅度起落,均勻的半分解和絃帶著一股神氣和快樂的氣質,從那雙快樂地跳躍著的手間輕靈地奔跑而出,而那段在小提琴上的高難華彩,此刻卻在黑白分明的琴鍵上,完美地再現了出來!

第四百一十六章 動聽

聽著這流暢而富有動感的音樂,看著我在鋼琴前投入而忘我的身影,剛剛還在嘲笑我和帶著懷疑神色的學生們,臉上的神情早就變成了驚訝,進而被這動聽的旋律打動,換上了一副用心欣賞的神情。

而當我這段小快板的樂段響起時,最吃驚的當然要算雪妮,這段小快板說難