關燈 巨大 直達底部
親,雙擊螢幕即可自動滾動
第24部分

做出。波茜當然是本世紀一個光彩奪目、臭名昭著的典範,但在法律上他是否臭名遠揚則是另一個問題。

我知道與波茜在一起可能意味著失去經濟來源這種可怕的後果。我受到來自各個方面的警告:我的眼沒瞎。我能看到這一切,也能承受得了,但這種打擊仍還是讓我大吃一驚。一個人可以隨心所欲去找牙醫,但拔牙的瞬間是痛苦不堪的。莫爾默許哈格羅夫先生拒付赫曼先生的工錢,這讓我很傷心,我只好回射毒箭。阿瑟·克利夫頓正設法與阿德蘭·霍普商定某些針對我的新的約束條件,我當然要答應永不再與波茜住在同一所房子裡。我希望阿瑟能做成這件事,但阿德蘭·霍普並沒向他寫信談明對我信中提出的要求的看法,不管怎樣,我對此並不抱多大的希望。事情已到了不可收拾的地步。你為我做了不少好事,但環境的復仇女神和性格的復仇女神的力量太強了,她們不放過我就像我已對莫爾說過的那樣:我已病入膏肓,無藥可救。只有錢或許能對我有所幫助,但也不是能幫助我解決問題,而是能幫助我避免解決我遇到的困難。

至於你寫給斯密塞的信,我認為你不應該因為別人一封與我毫無關係的信中的某句話就對我採取那樣一種態度。你給斯密塞寫信說什麼:〃如果奧斯卡·王爾德堅持先在報刊上發表他的詩,我希望你能拒絕將它出版。〃斯密塞出不出版已在期刊上發表過的詩是他自己的事。你的意思當然是希望斯密塞會勸止我在期刊上發表我的詩,而事實上,是他自己在7周前給我的一封信中說他不在乎我的詩以前是否發表過的。在那之前我給他寫了一封信,說我因為怕影響他把我的詩出成書後的銷量,所以拒絕了《音樂家》雜誌想刊登這首詩的要求,他那封信就是給我的回信,說他不在乎少賺兩便士。波茜過去不理解,現在仍不理解的是:如果我能在報紙上發表這首詩並能得到25英鎊或50英鎊的話,你又為什麼試圖勸說斯密塞拒絕把它出成書呢?這種事在不斷髮生著。無論怎樣,這都是應由斯密塞自己決定的事,而且他以前也向我保證過他不在乎是否