黃濁之夢
【小說下載盡在小說網】
第一章
這是一份真實的記錄,雖然無人會相信它的真實,不過我也未曾打算將它公諸於眾,畢竟對於女人而言,其中的太多內容實在難於啟齒。但是我決定將這一切寫下來,因為那些往事多年來始終徘徊在我的心底,催逼著我用某種方式把它們釋放出來。因為經歷了這一切的人,是斷然無法將之遺忘的。
是的,它們無法被忘卻,包裹著我的昏黃之色不會被忘卻,其中游弋的夢魘不會被忘卻,深淵中沉睡的邪惡不會被忘卻,它們所帶來的瘋狂與痛苦,都不會被忘卻……而且有朝一日,它們會再度醒來,從地|穴之底和波濤之下醒來——那是我絕不願去細想的時刻,我願那一日永不到來。
故事的起頭,是在1986年的夏天,那時我20歲,在克里夫利大學就讀了一年,醫學系,我的姐姐妮卡24歲,和我在同一所大學,她是古語言學的研究生,她的導師H.P.馬塞奈裡特是圈子裡小有名氣的人物,中東語言的專家,也許你們還能從那個時代的學術刊物上找到他的名字。
這一切匪夷所思的故事始於伊琳娜阿姨的來信,她是我母親最小的妹妹,35歲,她很年輕就結婚了,但沒多久又離婚,之後嫁給了一位比她大好些歲數的紳士。對我的這位姨父,我瞭解不多,他叫佈雷夫曼.沃切爾,據說他也曾是大學教授,有點名氣的學者,但和伊琳娜結婚時,他已經辭去了工作。姨父只來過我家一次,他身材高大,雖然頭髮有些花白,但仍然很英俊,他的表情和話都不多,似乎是個嚴肅的人。他們住在加州一個小城市的郊區,靠近海邊,伊琳娜說那是座古老的石頭建築,有很多古典的雕刻之類,不過我一直沒去造訪過。姨父在那之前已經有一個孩子了,就是傑夫特表哥,婚後伊琳娜又為他生了一個,起名叫安娜.沃切爾。在安娜八歲的時候,老沃切爾就去世了,不是因為老邁,而是死於一次突然的山崩,按照他生前的遺囑,只邀請了很少的人參加他的葬禮,然後就安放在鎮上的公墓裡。
伊琳娜阿姨的信上說:她聽說妮卡在研究古語言,而她最近在清理老沃切爾的收藏時,發現了不少文字奇怪的書籍,不知道妮卡有沒有興趣來看一看,鑑別下是不是什麼值錢的古董,而且她也很久沒見過外甥女了,她寡居在家也沒什麼意思,希望邀請我們姐妹去做客。隨信還附上了幾張書頁的照片。而妮卡一看到那些,就馬上產生了濃厚的興趣,她回信給伊琳娜,說一放暑假我們就過去。
於是我們啟程了,因為伊琳娜的城市沒有機場,我們決定坐火車穿過大陸,順便一睹沿途的風光。傑夫特表兄開車來火車站接我們,他也是個英俊的人,很有禮貌,但似乎也和他父親一樣陰鬱寡言。車開了很久,穿過山峰與山谷間的彎曲公路,終於我們望見了那座山坡上的房子——那的確是棟漂亮的大屋子,三層,古典的風格,根本不像是美國的房子,而像是歐洲中世紀的建築。房子坐落在山坡上一處稍微寬闊的平坦處,背靠綿延的群山,面朝洶湧的大海,那真是絕好的景色。
表哥把車停在大屋旁邊加砌的車庫裡,伊琳娜阿姨在大門口迎接我們,她看上去好像沒怎麼變老,還是不到30歲的樣子,我還見到了安娜表妹,她15歲了,出落得很標緻,看上去比實際的歲數要成熟,所幸她不像父親和哥哥那樣陰沉,很活潑熱情,總是開心地笑,我們很快成了朋友。
阿姨本打算給我們準備兩間房,不過我覺得兩個人睡更熱鬧一點,最後管家安排我和妮卡一起住在窗戶朝向大海的一間房間裡,房間很寬敞,有附帶的浴室,海風在夏日裡讓人舒暢,我們兩個都很滿意。
剛把行李安頓下來,妮卡就迫不及待地要去看那些書,我也跟著一起去。於是伊琳娜阿姨領我們過去,那是間大書房,裡面都是長排長排的書架,阿姨說姨父死後,這裡就很少有人來了,傑夫特表哥偶爾也會來翻一翻,而其他人幾乎都不會去看那些厚重的,用各種文字寫就的大玩意。
但這次的書不是從這些書架上找到的,它們在一個鐵皮箱子裡,箱子一直鎖著,也就沒有人去開啟它,直到三個月前,傭人從雜物間某個櫃子的角落裡翻出來一把鑰匙,試遍了宅子裡的鎖之後,發現它正好是開這個箱子的。
箱子密封得很好,書沒有被蛀壞,也沒有發黴,散發著古舊的氣息。妮卡翻看著那些書,與其說是書倒不如說是某種筆記,因為內容不是印刷的而是手寫上去的,那些文字扭曲而怪異,有些像是楔形拼接成的,有些則像是某種象形文字,妮