李穠桃臨戰場。
繡鞍有淚春愁重,鐵甲無聲夜氣涼。
勝負自然難預定,誓盟生死報前王。
賊勢猖獗不可敵,柳折花殘實可傷,
魂依城郭家鄉近,馬踐胭脂骨髓香。
星馳時報入京師,誰家兒女不傷悲!
天子驚慌恨失守,此時文武皆垂首。
何事文武立朝綱,不及閨中林四娘。
我為四娘長太息,歌成餘意尚傍徨!
唸完後,眾人都大加讚賞,又都從頭看了一遍。賈政笑著說:“雖然說了幾句,但還是不夠懇切。”然後說:“去吧。”三個人聽了如釋重負,一起出來,各自回房去了。
(註釋:恆王既愛武功也愛美色,所以他教美女們練習騎射。
穠歌豔舞都無法使他的開心,只有列陣操練才能自得其樂。
眼前的景象沒有戰場揚起的沙塵,只有將軍那嬌俏的身影在紅燈裡穿行。
她習武的時候口中哈出香氣,冰冷的矛和劍使她難以拿起。
她用芙蓉絲絛打著丁香結,那不是明珠,而是寶刀。
她戰鬥到深夜身心俱疲,臉上的脂粉汗漬擦髒了她的絲帕。
第二年,山東流寇四起,迅猛如狂蜂,勢強如吞虎。
恆王帶領軍隊剿滅賊寇, 一戰再戰始終無法成功。
戰場上的血雨腥風,吹倒了茂盛的麥田,陽光照在軍旗上,軍帳內一個人也沒有。
恆王最終戰死,只留下了一片寂靜的山河。
大雨淋溼了白骨,鮮血染紅了小草;月光下冰冷的黃沙中只有鬼魂守著屍體。
武將們為保命紛紛逃跑,青州城內只剩下灰塵和荒涼。
沒想到,在這種情況下,一位忠義女子站了出來,她是恆王最得意的人。
恆王最得意的人是誰,她就是姽嫿將軍林四娘。
她號令恆王的姬妾,紅妝女兒們勇敢地走上戰場。
女孩們騎著馬含著淚,心中充滿憂慮,她們趁著寒冷的夜色,身穿盔甲悄悄地潛入敵營。
雖然勝負難定,但是她們誓死也要效忠恆王。
賊寇勢力猖獗,難以抵擋;美麗的女子就此殞命。
她們的魂魄遊蕩在家鄉城郭的附近,任由馬蹄踐踏她們的屍體,留下她們骨髓裡的香氣。
戰敗的訊息迅速傳到了京城,誰家的兒女不傷心。
天子為失去國土而驚慌,文武百官都低下了頭。
文武百官只會訂立朝綱,都不如一個閨中女子林四娘。
我為林四娘嘆息,寫完這首詩後心情久久不能平靜。)