來過於不專業。因為裝置簡陋,無法透過音量控制鍵調整音量大小,所以程憶玫在錄製時必須全神貫注、心緒平靜。還要注意音訊、音調、間隔以及發音的一致性,那樣能夠提升讀者的聽覺體驗。
不過看到那麼多人誇翟晉同的作曲,比聽到有人表揚她更高興。
Facebook上的粉絲逐漸多起來,程憶玫減少有聲書的錄製,轉而錄製翟晉同的創作。把一整首曲子錄下來,然後放到網上。
清新舒緩的曲調,初聽並不覺得有多驚豔,可隨著節奏的推進,宛如一股溫暖的氣流、一陣乾爽的清風,悄無聲息地劃過心頭,縈繞不絕。
很快,翟晉同有了一些粉絲。有音樂製作人丟擲橄欖枝,表示願意與他合作,但被他婉言拒絕。他的初衷和程憶玫相同,創作樂曲只是打發生活中的無聊光陰。
翟晉同之前給樂曲寫過歌詞,兩人選了一首錄好後發到網上。沒有經過任何專業的俢音,真實而純粹。幾天後,某個音樂臺的人找到程憶玫,要買他們的歌。
程憶玫斷然拒絕,讓瑩瑩很惋惜:“那個音樂臺很在法國很有名,點播量超高的。”
“我和同同錄歌並不是為了商業利益。再說,就算要賣歌,那也得等我把發法國的版權法律弄熟了再說。”程憶玫揚了揚手裡的大部頭。
實際上,在翟晉同住院時她就開始自學法語。她也想過,對翟晉同來說,音樂這條路何嘗不是另一種突破。如果將來真的要做這個選擇,她必須有足夠的準備去應對。
粉絲一向三分鐘熱度,誰知道社交網路上的那些人今天過了明天還會不會再喜歡翟晉同的歌,所以她不想過早進入商業化的程式。
一旦涉及到金錢利益,不光人身自由,思想自由都會遭到綁架。至少目前,程憶玫希望翟晉同能夠隨心所欲地創作自己的音樂,不用受任何束縛。
程憶玫放下手裡的法律書,揉了揉眼睛。以前只知道中國的法律體系不成熟,比較之後才發現這個不成熟的程度到底有多大。
法國法律中著作權保護的基本原則都借鑑於《伯爾尼保護文學和藝術作品公約》,中國也加入了這個公約,但國內的著作權保護跟鬧著玩似的。
2009年9月15日,法國國民議會透過了打擊網路非法下載行為的新法案版本。該法案致力於網路智慧財產權保護,向非法下載使用者發出通知。同時明確只有司法部門才能下令切斷網際網路連線,及其他制裁、處罰的權利。
不過法國打擊網路非法下載行為新法案的出臺,也是一波三折。在透過之前,有不少反對之聲,經過了一改再改。2009年4月9日,法國國民議會審議該�