訴他們沒什麼壞處,他們已成了公司的成員。遲早他們總要知道的。”
哈爾已經不耐煩了,“快說吧,爸!你心裡想的什麼計劃?”
“我想的是海洋地理學的事,我相信你們知道是什麼計劃了吧!”
“海下探險!”哈爾說。
“對。你們知道它有多重要,地球上陸地表面幾乎都被人勘探過了,但海底只有不到5%的地方為人所知。我們對幾十萬公里以外的月球背面瞭解的比海洋還多些——而這些海洋就在我們的大門口。而且,正如我們的宇航員斯科特·卡賓特所說,‘對深海的研究所帶來的收益將快得多、大得多。’”
“他應該知道,”哈爾說,“他是世界上唯一一個既上過天也下過海的人。”
“對。宇宙航行之後,他曾在一個海底之家住過30天,海底有豐富的寶藏——我們需要的寶藏。既然陸地已經不能生產出足夠的肉、牛奶、魚、蔬菜以及其他各種食物,石油、煤氣、金、銀、鋁、錳以及其他上千種使這個星球的生活繼續下去而必需的東西,那麼就到海底去吧,那兒什麼都有。今年將要再建一個海底探險者之家。”
“在哪兒?”哈爾問。
“在世界上最激動人心的大海之一,靠近澳大利亞的大堡礁。”
羅傑想起來了,他讀過那些驚心動魄的故事,關於世界上最長的珊瑚礁,大堡礁一帶危險的水域,成群結隊的海下生物。
“我能參加嗎?”他著急地問。
“你已經被邀請參加。”約翰·亨特說,“他們瞭解你們在太平洋水下的工作,他們需要的科學家中就必須要一名博物學家,他必須年輕強壯,而且還要有經驗,他們認為哈爾是位合適的人選。”
哈爾得意洋洋,羅傑一臉懊喪。
“那我呢?”羅傑問道。
“他們還需要一名信差。”
“信差!你拿我開心,海底需要信差?”
“一點不錯,你會有自己的潛水小艇,你管送東西——把標本送回水