固兀�冶匭搿⒈匭肜錘�闥當�浮N也畹愫λ懶嘶艨死�壬�!!!!!K�檔畝裕�沂歉齟闌醯瑃otally。”
萊斯特的口氣依然溫和平靜,甚至帶著一種勸解的意思:“你不應該同我說這些,我沒有任何立場代替卡爾收下這句道歉。假使傑西卡已經解釋過一切,那麼阿什你就該明白,我也是這場事件裡需要向他道歉的蠢貨之一。”
阿什的表情看上去簡直稱得上惶恐,他甚至失態地站了起來——險些打翻桌上的茶杯,傑西卡手忙腳亂地扶著茶杯提醒他小心,生怕這些難洗的茶漬沾到她嶄新的裙子上,但年輕人顯然已經聽不見了,他黯淡的藍色眼睛緊緊地盯著萊斯特,語氣近乎是哀求了:“求你,萊斯特,別這麼說,求你了。我不知道該怎麼辦,瑞恩他死了,他不在名單上,我本想救他——我也差一點兒就成功了。。。。。。”
阿什捂住臉哽咽著說不出話來,他想到了最後漂浮在冰水上的場景,那大概是他一生中所遇到過的最為漫長最為痛苦的一段時間,身心皆在黑暗,連心中的希望也毫無光亮——他所信仰的全知全能的上帝不曾因為他與人為善而施以援手,反倒將一切苦難加諸他身。
他想了一整個晚上。
倘或萊斯特沒有來,他們是不是甚至撐不到卡帕西亞號的救援。
又或者如果他能用更強硬的姿態逼迫瑞恩和他們一起,那最後他會不會得救——或者他們三人因為爭搶一塊浮木而一道葬身於冰海。
那碧水深處如此寒冷,以至於他只是想象,便感覺連靈魂都會被凝結成冰雪,永遠禁錮於漆黑的海底。
他很害怕,然而這害怕中卻又隱藏著一些使他羞愧和罪惡的僥倖。
萊斯特拍了拍他的肩膀:“瑞恩的死並不是你的錯——哪怕你真的把他當成朋友,你救不了所有人——別想搶上帝的活兒,蠢孩子,他可就剩這麼點消遣了。”
傑西卡傻乎乎地笑起來,阿什卻依然愁眉不展,萊斯特頓了頓,又繼續說道:“夥計,你應當好好想想了。沒人能看顧你一輩子,傑西卡不行,我也不行——很快就要到達紐約了,你想做些什麼呢?”
“。。。。。。i ;don’t ;know。”阿什茫然地眨著眼睛,用力地拽著萊斯特的衣角,“你不和我一起嗎?”
“我有自己的生活,親愛的。”萊斯特寬容地看著他,眼神裡帶著一些嘆息,阿什敏銳地感覺到了一些不對,但他說不上來那是一種什麼感覺,最後他被萊斯特哄走了——他需要一個飽足的睡眠,他看上去整個人都像一條從水裡撈出來的魚——張著嘴,氣都喘不過來。
傑西卡倚在門邊上,看著那年輕人像踩著一團棉花晃晃悠悠地消失在走廊盡頭,才撇著嘴嘲諷道:“你真殘忍,羅蘭先生。殺人不見血,他被你嚇壞了。”
萊斯特漫不經心地用手指撫弄著瓶子裡的雪片蓮:“不然怎麼辦?如果有的選,我不會挑這樣的人做我的朋友——阿什沒哪裡不好,天真、熱情、善良,符合一切至交好友的標準,可我需要的——遠遠不是這些。”
“yonna ;kill ;him。”傑西卡彎下腰,湊在他耳邊輕聲呢喃。
萊斯特漠然地微笑道:“我並非沒有給他選擇的機會,女士。”
。。。。。。
卡帕西亞號在三天後抵達紐約,很多人在雙腳踏上土地的那一刻便大聲哭泣起來,大量的報社記者守候在碼頭,但這聲勢浩大的場面使他們不由自主地停下了腳步,老實說,這種悲傷的情緒簡直就像是一種強效傳染病,讓圍觀者既震撼又體諒。
卡爾和露絲從擁擠的人群裡穿過,布克特夫人步調從容地跟在他們旁邊——右手挽著卡爾的手臂,顯得關係親密——她在第二天早上就找了過來,聲稱難以忍受二等艙的糟糕環境,出於一些原因,卡爾把她安排在了身邊。
萊斯特和傑克跟在他們身後,興致勃勃地說著些什麼。
一個紐約時報的記者試圖採訪他們。但霍克利先生顯然沒這興趣——天知道他強忍著不能甩開露絲·布克特花了多大的勁兒,尤其是那位記者問出“這場海難會影響到二位的婚期嗎”這個蠢到家的問題時。
“。。。。。。三百多人罹難於這場變故,我恐怕短期內沒這心情,先生。”卡爾乾巴巴地擠出一句話,從胳膊上捋下布克特夫人的手,毫不留情地轉身就走,甚至沒願意給忙不迭舉起相機拍照的記者一張冷硬的正臉。
露絲聳了聳肩膀