板word上顯示的泡頭咒咒語和施咒方法,“這個咒語非常合適,可以讓你在水下活動很久。”
“怎麼樣,我說不用擔心吧,我可是火焰杯挑選的勇士!”
“哼!”赫敏用鼻子回答了達倫,不過隨即又說道,“但你還要尋找‘寶貝’呢,光能在水裡唿吸可不夠。”
“切,對於一個巫師來說,這應該不是什麼問題吧,就像用變形咒在地下挖地道一樣。”
”那,你也要熟悉黑湖的地形,湖那麼大,迷路了就糟了。“
“嗯,那倒是,等等,你不會是要我現在去湖裡游泳吧,外面還下著雪呢!“
“當然不是現在,馬上要過聖誕節了。“
“哦,嗯?“
“過完節,你再去。“
“!#¥%^……“(未完待續。。)
第246章 蘋果與平安夜
一天的放鬆之後,晚上,赫敏拿著達倫送她的蘋果,一幅莫名其妙的表情,因為沒有學過中文的她,永遠也不會明白,所謂的平安夜跟蘋果有什麼關係,因為無論是平安夜(silentnight),還是聖誕前夕(christmaseve),在發音和意思上,都跟蘋果(apple)完全不搭界呀……
不過,在遙遠的東方,這個時候已經有無良商家開始矇騙廣大群眾了,而且為了證明所謂的“真實性”,還各種遙言,花樣翻新,層出不窮,居然還有源自二戰的鬼段子,“1944年平安夜,三個受傷的美國士兵走進了德國亞丁爾森林的一間木屋,受到主人熱情款待。幾個德國士兵也來到了木屋,女主人對持槍對峙的美德士兵說:今夜是平安夜,如果你們和睦相處,我就送你們每人一個蘋果,因為蘋果和平安是諧音!為了紀念這位偉大的母親,從此平安夜互送蘋果就成了約定俗成的習慣……”
蘋果和平安的諧音除了漢語之外找不出幾個別的語言吧?英語apple&;amp;peace,法語pomme&;amp;paix,德語apfel&;amp;frieden,敢情這些人聚集在一起的時候都不說各自的英法德語而說中文嗎?!
但是,刨除忽悠人買蘋果的無良商家和無數由買或不買,以及忘了買和買得不合適,諸如此類所引發的“慘案”之外,這個故事本身,極可能是真的至少是有證人和口述史的。
現實中,故事的敘事者叫弗裡茨。森肯,1944年的時候他12歲,和家人一起躲在阿登森林的比利時…德國邊境區域。
順便說,阿登森林臺譯常作“亞爾丁”森林,這可能是謠言裡那個奇怪的“亞丁爾”的來源,當然,後期版本已經修正了這個bug,由此,也可以大致推測出遙言的發源地,果然是……商業化社會,另外,那些隨便就亂傳的人,都不針對目標人群作一下調整嗎,該給個差評。
按照弗裡茨的敘述,1944年4月,因為被盟軍轟炸摧毀了原來的房子和麵包店,他們全家人逃到阿登森林的一幢林間小木屋,在這裡,他們經了1944年冬季的突出部戰役,並在聖誕前夜遇到了幾個美國士兵,其中有一個受傷了,弗裡茨一家不會說英文,但一個美國兵會說法語,因此能夠溝通。
就在美國兵進來之後不久,他們聽到了敲門聲但是弗裡茨的母親伊麗莎白讓所有人把槍收起來,出門也要求德國兵把武器收起來才能進,雙方見面的一瞬間很尷尬但是誰也沒有做什麼。過了一會兒,德國一方的醫療兵開始幫助美國兵處理傷口,局勢緩和下來,大家共進晚餐。
只是,如前所述,即使不考慮當時打得如火如荼的突出部戰役,進行到1944年的二戰也足以讓歐洲大陸上物資無比匱乏,更不要說那時候早就過了蘋果的採摘時間了,也就是藉助現代冷藏技術,才能讓水果出現在深冬,滿足人們的需要。
因此,那天弗裡茨家裡可沒有吃到蘋果,那是相當奢侈的事情,按照他的回憶,晚餐吃的主要是土豆,但在當時,互屬敵對的美德士兵在一起沒有互相攻擊,本身應該就是最好的聖誕禮物吧,對當時的所有人來說,否則的話,在極近距離上互相射擊,傷亡率是相當高的,特別是當時雙方軍隊都普遍裝備有衝鋒槍這種自動武器,恐怕要不了一分鐘,就能讓大半,甚至所有人迴歸天國了。
而50年後,憑藉電視節目的幫助,弗裡茨再次見到了當時在場的美國士兵拉爾夫。布蘭克,證明了這個事件的真實性,因為拉爾夫住在美國的馬里蘭,多年來也在向親戚朋友講述同樣的故事。