關燈 巨大 直達底部
親,雙擊螢幕即可自動滾動
第61部分

真會那樣做,那麼他確實玩完了。沙威象尋針般地搜查了那些園子和荒地。

黎明時,他留下的兩個精幹的人繼續看守,自己回到了警署裡,羞慚滿面,活象個被小毛賊暗算了的惡霸。

②亞歷山大地出往北非時,死於惡性瘧疾。

③居魯士(Gyruss),公元前六世紀波斯王,以武力擴大疆土,出征斯基泰(Scythie)時戰死。斯基泰是歐洲東北亞洲西北一帶的舊稱。

①馬爾西安(Marcien),五世紀東羅馬帝國的皇帝;瓦倫尼安(Valentinien),同時代西羅馬帝國皇帝;阿蒂拉(Attila)是當時入侵羅馬帝國的匈奴王,他從東部帝國獲得大宗贖金後,率軍轉向高盧,而不直趨羅馬,最後為羅馬大軍擊敗。

②卡普亞(Capoue)在羅馬東南,是羅馬帝國的大城市。漢尼拔是公元前三世紀入侵羅馬帝國後來失敗的迦太基將領,攻佔卡普亞後曾一度沉湎酒色之中。

③奧布河畔阿爾西(Areis—sur—Aube),在巴黎東南,是丹東(Danton)的故鄉。

第六卷小比克布斯

一比克布斯小銜六十二號

比克布斯小街六十二號的這道大車門,在五十年前,與任何一道大車門是完全相同的。這道門常常以一種很引人注目的方式開啟了一半,門內透出兩種少許淒涼的景物:一個四周牆上爬滿葡萄藤的院落和一個無事徘徊的看門人的面容。院底的牆頭上可以看到幾株大樹。當一縷陽光給那院注入生氣,一杯紅葡萄酒給那看門人帶來愉悅時,從比克布斯小街六十二號門前走過的人一下就對它產生歡暢的感覺,但是我們看到的卻是一個悲傷的地方。

門外的人在微笑,屋裡的人在祈禱和流淚。如果我們能夠——這是不太容易的事情一——透過看門人這一關——這差不多對所有人都是無法做到的事,因為這裡有一句話“芝麻,開門!”①是我們應該知道的,如果我們過了看門人這一關後朝右步入一間有一道夾在兩面牆中、每一次只可容一個人上下的狹窄樓梯的小廳,如果我們不懼怕牆上鵝黃色的牆面和樓梯、以及樓梯兩邊牆腳上的淺咖啡顏色,如果我們大著膽子向上走,走過樓梯中間的第一級寬梯,然後又走過第二級寬梯,我們就來到了第一層樓的過道里,過道的牆上也粉刷了黃色的灰漿,牆底也是淺咖啡色,彷彿樓梯兩邊的顏色正悄然地、不屈地跟隨我們上了樓似的。陽光從而扇精巧的窗子照入樓梯和過道。轉了個彎過道就暗淡下來了。如果我們也拐彎,往前再走上幾步,就到了一扇門前,這門卻沒有關上,因此看上去非常神秘。我們推門進去,就到了一間小屋裡,那小屋大約有六尺見方,小方格地板,擦過了的,潔淨,冷清,牆上裱著十五個蘇一卷印著小綠花的甫京紙。一片晦暗的天光從左邊的一大扇小方格子玻璃窗裡浸進來,窗子和屋子一樣寬,我們看過去,看不見一個人;我們聽,也聽不到一點聲音,沒有半點人間的氣息。牆上沒有裝飾,地上也無傢俱,連一把椅子都沒有。

我們繼續看,就會看到正對房門的牆上有一個一尺大小的方洞,洞口裝著黑色鐵條,有許多根而且堅固,交叉成方孔,我差不多會說交織成密網,孔的對角線,還不到一寸半。南京紙上的一朵朵小綠花,齊楚安詳地與這些陰冷的鐵條相接觸,並不感到害怕,也不四處亂竄。如果有個身材纖細的人兒想試著從這方洞裡進出,也必定會被它的鐵網所阻攔,它不許身子出入,但讓眼睛透過,也就是說,讓精神透過。彷彿已有人想到了這一點,因為在那牆上稍稍偏後的地方還鑲嵌了一塊白鐵皮,白鐵皮上有許小孔,比漏勺上的孔還要小.在那鐵皮的下面,開了一個口,和信箱的口一模一樣。一條棉紗帶子,一頭搭在那有掩護的洞口右邊,一頭系在鈴上。

如果你牽動那條帶子,小鈴便會丁了當當響起來,你會聽到一個人說話的聲音,冷不丁聲音會從你耳畔很近的地方發出,使你聽到時寒毛都豎了起來。

“哪一位?”那聲音問道。那是一個女人的聲音,一種柔軟得叫人聽了覺得悲傷的聲音。到了這裡,還有一句話是必須知道的。如果你不知道,那邊說話的聲音就沉默消失了,四周的牆壁又變得寧靜了,彷彿隔牆就是陰暗駭人的墳墓。

①原是《一千零一夜》中阿里巴巴為了使寶庫的門自動開啟而說出的咒語,後來成了咒語或秘決的代名詞。

如果你知道那句話,那邊便說道:

“請從右邊進來。”我們往右邊看過去,就會看到在窗子