關燈 巨大 直達底部
親,雙擊螢幕即可自動滾動
第136部分

聽過的歌中再選兩首。那選中本的兩首歌曲一首是M2M的《The Day You Went Away,另一首就是《Time to say goodbye》,但是在為自己選中文歌曲的時候,她偶然的想到了一首很有意思的歌曲,一首中國人聽了會覺得超酷的歌曲,最後思考半天后將一首法語歌換成了這首——《If you feel my love》!

這首搖滾帶R&B風格的歌曲,是羅馬尼亞的某個由女孩組成的搖滾樂團演唱的,之所以說它有意思,是因為在R&B中還穿插著某個京劇的選段,沒錯,就是《鍘美案》!

“好吧,我們確實找到人,並且錄製了幾個版本。”在安吉拉的注視下,約翰不得不承認,但跟著馬上有補充了一句:“但是我實在不知道這些是否已經達到你要的效果,你知道的,我們完全聽不出來他們在唱什麼。”

“那這樣好了,如果不合適的話,下次我就跟著去聽他們錄製好了。”

“哦,老天,安吉,你知道嗎?為了錄製你所說的‘包容毒當坐在蓋封屋’……”

“是‘包龍圖打坐在開封府’。”

“好吧,不管是什麼,總之為了這個小小的片段我們在聯絡了全國的唐人街的劇院,甚至還讓人去了臺灣和香港,所以,我希望儘可能的將它們利用起來,好嗎?”

從音樂總監苦笑著無奈模樣,安吉拉能看出他們花了多少功夫,要他們這些人去幫忙錄製京劇確實很麻煩。女孩有些不好意思的抓了抓腦袋:“好吧,我想沒問題,反正我也只需要其中一小段而已。”

說著,她抓起耳機,示意對方可以播放《鍘美案》的片段了,雖然她前世幾乎沒怎麼聽過京劇,但是比起約翰他們,她依然更有發言權。

不過即使這樣,安吉拉也依然聽得大皺眉頭,但同時不得不感慨當初製作《If you feel my love》這首歌的傢伙真是個天才,京劇或者說中國戲劇都有個特點就是,有時候唱一句要等個半天,這跟R&B簡直是兩條平行線,根本不可能有交集,但是那傢伙偏偏從“包龍圖打坐在開封府”裡選出了最合適的一段,就是從“近前看其詳上寫著”到“那悔婚男兒招東床”,這段唱得又快又急。那個製作人正是看上這點,加上混音做得非常好,整首歌聽起來特別有感覺,前世的時候可是反來複去的聽過。“好吧,我想就這一段就可以了。”既然這些,安吉拉也就直接拿來用了,“不過,在做混音的時候,我想得把那些鑼鼓的聲音去掉。”

約翰總算是鬆了口氣,當即點頭:“好的。這個沒問題,不過那首……恩……《沒等將》——是這樣發音的吧——可以明天開始錄製嗎?”

“你找到合適的孩子了?”

“是的,一共4個都是6歲,並且是標準的中文發音,約好了明天上午過來。”

“你確定他們是說的普通話,而不是廣東話?”安吉拉揚了揚眉。

“嘿,安吉,我們公司有華裔員工,我想這個問題應該不是問題吧?!”約翰舉起雙手。

“好吧,好吧,那麼就明天好了。”女孩聳聳肩,算是同意了

兩人所討論的是兩首中文歌的另一首——《牡丹江》,這又是一個麻煩,除了在編曲的時候考慮怎麼加中國樂器進去歪,最後那段童聲合唱也讓迪斯尼頭大,安吉拉要求的是必須是普通話,而很多美國人並不能分辨普通話與廣東話的區別,還好,目前看起來已經解決了這個問題。

新專輯就這樣在麻煩中慢慢錄製下去,雖然迪斯尼一開始就宣佈安吉拉的新專輯將是張混語專輯,FANS們依然翹首以待,某報紙做的調查顯示,有90%的歌迷表示不介意女孩用別的語言唱歌,而剩下的10%雖然希望能這是純英文專輯,但是也不反對,他們表示到時候可能只聽英文歌曲。

然後,迪斯尼沒有公佈更多的相關細節——他們甚至沒說安吉拉除了英語要用哪種語言唱,只表示一共三種語言,並且某種語言將由女孩親自制作。

樂評人在各自的專欄談到這個地時候,也紛紛對安吉拉的製作水平進行猜測。大多數人認為她將擔任法語歌曲的製作,畢竟當初EP裡的那首《我的名字叫伊蓮娜》是發行過法語版的,至於另一種語言,那就眾說紛紜了。

“顯然,她可能用中文。”傑西卡看著報紙,喃喃說道。

“什麼?”開車的父親這時問了一句。

“不,沒什麼,爸爸。”女孩放下報紙,“我們到了嗎?”