巾和乾衣服。”
男孩子們卸下身上潛水用的傢伙,脫掉游泳褲,用毛巾把身上擦乾,穿好衣服。他們從更衣室出來時,客廳裡沒人,狄克博士在另一間屋裡喊他們進去。那間房像個辦公室,狄克博士正坐在一張巨大的辦公桌後頭。
艾倫·狄克眼睛明亮,和藹可親,但派頭仍然像一位傑出的理學博士。他是海底科學基金會的主席,曾經主持過基金會的許多試驗,海底城就是這個基金會建設起來的。
“怎麼樣,”他說,“喜歡在我們這個新世界住嗎?”
“太棒了,”哈爾說,“對我們來說,這是一個完全陌生的世界。您最好先扼要告訴我們,我們將要幹什麼。也許,我們這就算開始工作了。”
2、海底的寶藏
“首先,讓我告訴你們,”狄克說,“在這兒,我們要努力達到什麼目的。然後,我再告訴你們該怎樣投入工作。我們到這兒來是為了研究出最好的辦法來充分利用海洋的豐富寶藏。
“世界需要這筆財富,陸地所提供的財富不夠用,因為世界畢竟只有四分之一是陸地,剩下的全是海洋。埋在陸地下面的珍貴的金屬大部已經被我們挖出來了。無論在加利福尼亞還是在澳大利亞,人們都不再談論什麼‘淘金熱’,黃金全挖光了。
“銀礦也快挖完了,銅礦不多了,鎂也嚴重短缺。造一架飛機得用整整一噸鎂,而每4。2立方公里的海水裡就含有五百萬噸鎂。
“鍊鋼需要錳,成堆成堆的錳結核像土豆似的撒滿海底。
“海里還有大量鎳和鑽,海底下面儲藏著大量的石油,埋著一層層厚厚的鉀鹼、白金、鈦、硫、鋅、鈾、溴、錫和鑽石。”
“這些東西為什麼得不到人們的重視?”哈爾問,“採礦公司不感興趣嗎?”
“感興趣的,”狄克博士說,“非常感興趣。許多英國、俄國的公司,還有一千多家美國公司都在海底挖掘,它們想知道怎樣才能幹得更出色。一些大公司還僱我們搞研究,想讓我們出成果,我們的海底科學基金會就是為此而成立的。”
“快點兒告訴我們吧,我們能為這一事業乾點什麼?”哈爾說。
“在某種意義上,”狄克博士說,“你們的工作是所有的工作當中最重要的。除了金屬外,世界還急需另一種東西。”
“什麼?”
“食物。百分之八十的動物生活在海洋裡,植物就更多了,生長在海洋裡的植物佔全世界植物種類的百分之九十。但是,到目前為止,人類的食品中只有百分之一來自海洋。這個問題有待你們這些博物學家去解決。我們怎麼樣才能向海洋索取更多食物?怎樣才能讓海洋生產更多的人們喜愛的食品?東方人有些東西值得我們學習。中國人開發漁場已經很多個世紀;日本人有海草養殖場,海草是很好的食品。在他們經營的牡蠣養殖場裡,數以百萬計的牡蠣長出了數以百萬計的人工養殖的珍珠,這些珍珠在世界各地都能賣出好價錢。
“必須保護鯨魚,讓它們自由繁殖。一條鯨魚的肉和油價值三萬美元。當拉普蘭人需要馴鹿時,他們就自己馴養,而不到野地裡去捕獵。我們也不會靠捕獵野羊來獲取我們所需要的羊肉,我們有自己的羊群。我們開發、耕耘土地,那麼,為什麼不來開發、耕耘海洋呢?”
哈爾的眼睛一亮,“這會兒,我開始明白你為什麼需要我們了。”
“當然,”狄克博士笑了,“我們一直滿懷興趣地關注著你們的事業。你們父親是有名的動物收藏家,他曾把你們派往世界的許多地區,去捕捉陸地和海洋動物的活標本,以滿足動物園和水族館的需要。作為博物學家,你們有著豐富的經驗,我們正需要一位博物學家領導這些研究工作。”
“可為什麼偏選中我?”哈爾問,“很多博物學家比我年長,他們的經驗更豐富。”說這話時,哈爾真希望自己不只十九歲,而是年紀大得多。
“在野外,”狄克博士說。“你更有經驗。一個成天盯著顯微鏡的博物學家,儘管年齡可能比你大一倍,他從實驗室裡所得到的經驗卻遠不如你們豐富。不要力自己太年輕而羞愧。年輕,正是我們的需要,海底的工作比陸地上的工作艱苦得多,需要有過人的體力和耐力。”他把哈爾上下打量了一番,“看得出來,你什麼苦都能吃,你弟弟也能。羅傑,你多大了?”
“十四了。”
“個兒夠大的。看樣子,你似乎可以單槍匹馬地抓住一隻大猩猩。你們恐怕都已經明白我和你們父親所作的安排:除了給我們幹活,你們還