關燈 巨大 直達底部
親,雙擊螢幕即可自動滾動
第47部分

正在這時,河面生成的第一道夜風颳了過來,它在淺穴四周打一個旋,先把白花々的幹沙攪動起來,又把它們吹平。

艾什頓?希拉里?阿克巴?佩勒姆…馬丁肩負著行包和jing神負擔,告別了過去,走進寒峭的薄暮,踏上了尋找親人的路。

正文 第七章 就讀祖籍(1)

“這是寫給一位上尉大人的。—位先導隊的上尉大人,”市場上的代筆先生透過抓在手裡的一副眼鏡,盯著希拉里的最後一封信說,“不錯,你瞧——這裡說的是‘馬爾丹’,就在霍蒂?馬爾丹旁邊,馬拉坎德大道正北,與阿托克和印度河遙々相望,越過喀布林河就到了。”

“先導隊?”艾什驚愕地輕叫,他倒吸一口涼氣。他要是有膽量的話,早就到馬爾丹去了,但他知道嵐旎手下的人會料得到他要逃向那裡,已經在半路設下埋伏,因為,“駭崴霾赫珥”裡的人都曉得科達?戴德的兒子是他的好朋友。不過,那些埋伏的人一定以為他很狡猾,不會採取如此明目張膽的步驟,這會兒說不定已撤離那一帶到別處搜尋去了。即使他們沒有撤離,情況也發生了根本的變化:他再不是一個舉目無親的市場上的頑童,企圖到先導隊尋求一個“sè娃”的庇護,而是搖身一變,成為一個“大人”了,還可以要求他的同胞“大人”們給予保護。不僅是保護他自己,甚至可以保護扎林,如果有必要的話,也可以將科達?戴德保護起來。

“先導隊。”艾什輕聲重複著。他的眼睛裡霍然閃shè出激動的亮光,這些天來一直充塞在他頭腦和心胸中的絕望的yin雲,宛如晨霧一般漸々消散開去。他終於要轉運了。

“這裡寫的是駐紮在馬爾丹的一個‘普役統’※(團隊;印地語pulton的音義訛譯——譯)的名字,”代筆先生鄭重其事地解釋,“‘大人’的名字嘛——叫艾——什——坦(為艾什頓的誤讀,代筆先生的英語發音不準——譯註)。艾什坦上尉。至於其他內容……”他翻轉一下,似乎要開啟那張摺好的信紙,艾什一把搶過來,忙說只需要知道‘大人’的姓名和地址,別的都不要緊。

“如果這是一封薦書,最好還是看々它的內容,”代筆先生一本正經地提出建議,“要是發現所寫的字句很不理想,就可以撕掉它,推說讓別人給丟了。要是薦語不錯,倒可以賣掉它,發上一筆大財呢。在市場上這種玩意兒可值錢咧。那麼你呢,你願不願意跟著這位‘大人’做事?”

“不,我是去拜訪我表兄的妻弟,他是這位‘大人’的僕人,”艾什趕忙騙了個巧妙的瞎話,“他們把地址告訴過我,但我給忘了,我認不得‘安格里齊’字。”

他付上事先說好的半個安那,實々在々地把那名字銘記準確,便將信紙插進裹頭巾的折縫裡,又用剩下的半個安那買了一把炸“chun肭”(印地語chunna的音義訛譯,為印度的一種地方小吃——譯註)和一根剝好皮的甘蔗。

自從那天晚上離開傑盧姆河邊的石穴之後,艾什已經走完很長一段路。他很快就發現,一個人行走要比過去快得多,也遠得多,西塔說的不錯,他單獨行動更為安全——他在村子裡還聽到有人在盤問行人,知道追蹤仍在進行。但是搜尋者認為他永遠不會離開母親,所以探查的物件仍然是一對相伴而行的山地婦女和灰眼睛的男孩,並不注意衣衫襤褸的孤身頑童,他的膚sè在印度西北部連綿不斷的開伯爾丘陵地帶絲毫也不特殊。

他一直沒有受到盤問,而且出於jing惕——以防做出引人注目的事,激起小地方人的好奇心——他過了好些小村莊都未敢請人翻譯那張信紙上的字。最後到了一個相當大的鎮子,那裡的代筆先生足有半打人,他才感到保險一些,壯膽一試;現在,他終於知道,那上面的姓名地址原來是先導隊的一名軍官——就在扎林的團隊裡。這太妙了,簡直妙得讓人無法相信。

艾什記得媽々曾經說過,她不瞭解那封信的內容。但艾什有一種感覺,媽媽已經猜出來了,她對科達?戴德父子的嫌惡和她反對自己計劃將來加入同一部隊與扎林一道當兵的態度,就是明證,可是,到頭來還是她給他指上了這條通往馬爾丹的路,到了那裡,他不但會見到扎林,而且能當上一名先導隊的“sè娃”——倘若信上說的這位上尉“大人”果真是他的親戚,並且願意助他一臂之力,他甚至能夠做個軍官呢!至於他是否願意幫忙,對於艾什來說將永遠是個謎,因為,威廉?艾什頓已經見了上帝。

先導隊參加了安巴拉遠征——那是前一年秋天為征服幾個作對部落而發動的戰役——威廉就