瘟疫流行 到我們每一個人的家宅。血海和悲慘使這城池抬不起頭來。所以我們特來求 你庇護,啊,敬愛的國王喲!你曾經使我們免於斯芬克斯的災難,這一定有 神力在冥冥中幫助你。所以我們相信你,相信透過神力或人力你可以再一次 救援我們。”
“我的可憐的孩子們,”俄狄浦斯說,“我明白你們的祈求。我知道你 們正陷於疾病。我的心情比你們更悲痛,因為我不是為一兩人悲哀,而是為 全城悲哀。你們來這裡對於我並不是突然的,因為我並沒有熟睡!我深慮你 們的憂患,正設法補救,我想我終於找到了辦法。我已派遣我的內弟克瑞翁 到得爾福去請求阿波羅的神諭,問問這城要如何才可以得救!”
俄狄浦斯正說著,克瑞翁在人叢中出現,當著所有的人民向國王報告阿 波羅的神諭。但那神諭並不能使人民十分安心。“神諭吩咐我們抉除正藏匿 在國內的一樁罪惡,”克瑞翁說,“別姑息它,因它不是淨罪可救贖的。殺 害國王拉伊俄斯的血腥的罪惡使全國陷於沉渝。”國王俄狄浦斯再也想不到 正是由於他殺死了那個老人,神祇才遷怒於他的人民的。他要他們告訴他這 謀殺的故事,但聽完之後,他的心裡仍然不明白這事實的真象。他宣佈由他 親自負責來處理這個問題,並遣散集合著的人民。然後他向全國宣告,無論 誰,只要知道殺害國王拉伊俄斯的兇手的情形,都應盡其所知前來報告,假 使是別國的人來報告,忒拜城將給以感謝和重賞,但如為袒護朋友而沉默, 或隱匿同謀,則將拒絕其參加各種宗教儀式,不得享受聖餐,並不許與國人 交往。對於謀殺者本人,他要用惡毒的詛咒咒罵他,使他一生困苦不幸,得 到悲慘的結局。即使他隱藏在王宮裡,也不能逃脫毀滅。此外俄狄浦斯又派 遣兩個使者去邀請盲目的預言家忒瑞西阿斯,他預測未來和見所未見的能力 差不多可以和阿波羅媲美。即刻這年老的預言家來到國王和圍集著的人民的 面前。一個孩子牽著他的手為他領路。俄狄浦斯告訴他全國人民所遭到的災 禍,並請他用他的神異的能力幫助找出殺害國王拉伊俄斯的兇手。
但忒瑞西阿斯悲嘆著,並向國王伸開兩手,好像要擋開一種可怕的東西 似的。他大聲呼叫:“這種知識是恐怖的!它帶給那個知道它的人悲痛!讓 我回去罷!啊,國王喲,揹負你的重擔,讓我也揹負著我自己的!”這隱晦 的言語使俄狄浦斯更加堅持,所有的人也跪下來要求這預言家說個明白。但 他拒絕。國王很憤怒,辱罵他是謀殺者的心腹甚至是幫兇。他說們如他不是 老朽的瞎子,他會以為就是他本人犯了這樁罪行。這種責罵迫使忒瑞西阿斯 不能不說真話。“俄狄浦斯呀,”他大聲喊道,“服從你自己所宣佈的命令! 別再和我說話,別再和人民說話。那正是你呀!你的罪惡使全城遭殃!是的, 那正是你,你殺害了國王,而和你所愛的人在罪惡中一起生活!”
但俄狄浦斯還是不明白這事實的真象。他稱這預言家為惡漢和騙子,並 責備他和克瑞翁合謀篡奪王位,所以設此謊言,要將對於解救全城有功的國 王推翻。現在忒瑞西阿斯再也不含糊地稱他為謀殺父親的劊子手和娶母親為 妻的人;一面說,一面就牽著引他走路的孩子的手,悻悻地離開宮殿。同時 克瑞翁聽到國王對他的毀謗,也衝到俄狄浦斯的面前。兩人激烈地急辯起來, 伊俄卡斯忒用盡方法也不能使他們安靜。結果他們各人懷著各人的苦痛和惱 怒分開。
伊俄卡斯忒比國王更不明白這事實的真象。當她一聽到忒瑞西阿斯說他 是拉伊俄斯的殺害者,她就表示不同意這預言家和他的言過其實的才能,“現 在事實證明,”她輕蔑地說,“這些預言家如何地無知!譬如說:神諭曾經 說過我的前夫拉伊俄斯將死於自己的兒子的手。但實際他卻在十字路口為強 盜所殺害。而我和拉伊俄斯的唯一的兒於卻在出生三日後就捆綁著手腳放置 在荒山上。神諭所說的話原來就是這樣實現的!”
王后譏嘲地笑著,但她所說的話卻得到與她的意圖極端相反的結果。“在 十字路口麼?”俄狄浦斯震恐地詢問。“你不是說拉伊俄斯死在十字路口麼? 他多大歲數?他的樣子如何?”
伊俄卡斯忒並未發覺丈夫的激動,仍然爽利地說:“他是高大而頭髮灰 白。有點兒像你。”
現在俄狄浦斯真的感到恐怖。就好像閃電劈開了他心中的疑團。“忒瑞 西阿斯並沒有盲目!”他叫道。“他看到一切,他知迫一切!”他雖然心裡 已明白一切真象,但仍然問了又問,希望有充分的答案能證明他所發現的是 一種