中世紀最受歡迎寵物的前幾名還包括松鼠和猴子。
我聽說松鼠野性難馴,頗為難養,但中世紀的手稿插畫裡偶爾也有戴著珠寶項圈在貴婦身旁跳躍的紅松鼠(如圖七)。據說貴婦們常把松鼠藏在手籠或者裙底,想起來都覺得難受。猴子並非原產歐洲,多從北非或亞洲進口,由於其滑稽和聰慧頗受宮廷歡迎。
然而猴子要是搗起亂來,能量級別可不是貓狗松鼠能比的!圖八里的兩隻猴子合謀,一隻穿上侍從的衣冠偷來餐盤,另一隻往盤裡大號一泡,九成是要趁宴會人多眼雜幹起魚目混珠的勾當!
海蒂看到這一對兔子的時候,下意識地就伸手抱了過來。
“好——好可愛!”
她最近精神緊張太久,真碰到這白乎乎軟綿綿的小傢伙,還沒抱到懷裡就已經笑了起來。
達芬奇倚在門邊,看著她揉著兩個小傢伙的腦袋,笑著開口道:“附近農戶家剛好生了一窩,送了我兩隻。”
“那,我把它們養在哪裡?”海蒂甚至想給它們洗個澡然後養在自己屋裡:“真的好可愛,這才生下來一兩個月吧?”
“院子裡?”達芬奇思索道:“我跟波提切利都經常去那裡畫畫,沒事也可以幫你喂一下它們。”
“好啊,”海蒂笑的眼睛彎彎,淺藍色的眸子泛著光:“就拜託你們啦。”
達芬奇環顧了兩旁是否有人,又壓低了聲音問道:“你……在這裡,過得還習慣嗎?”
“哎?”
“我很抱歉把你捲進來,這段時間也在想是不是太不負責任了一些。”達芬奇深呼吸道:“如果你在宮裡覺得很壓抑,或者想早點離開這裡,我的朋友可以送你去威尼斯,或者更遠一些的地方。”
海蒂看向他,頗有些訝異。
她的這位前任僱主,雖然會偷屍體解剖,或者悄悄挖苦小桶先生,但其實心地一直很善良。
“其實,我覺得到哪兒都會有危險。”她露出釋然的笑容:“在這兒,起碼還有你們這幾個朋友。”
“也是。”達芬奇聽見遠處有腳步聲,小心翼翼地接過那兩隻小兔子:“那,有問題隨時來找我——在宮裡也注意點分寸,不要得罪那些臭脾氣的傢伙。”
海蒂笑著揮手,看著他飛快地下了樓。
過了一會兒,德喬抱著陶罐上了樓,見她倚在門框旁心情頗為不錯,好奇地問了一句。
“您今天看起來氣色很好。”
“嗯。”海蒂伸手幫她拿東西,輕快道:“等會兒我自己出去一趟,很快就回來。”
她沒想到,美第奇會對自己出手這麼大方。
先前真是賞賜了太多的金幣,哪怕是倒在床上,都頗為震撼。
海蒂這些日子裡,在橋樑底部、橄欖樹根部,以及各種來往人少、隱蔽性高的地方,把飾品的位置又轉移了一遍。
她之前賣掉了一枚戒指,是為了臨時手頭能換到一些錢,以備不時只用。
那枚鑽戒在黑市裡換了五個金幣,想一想還是虧了。
——最好趕緊贖回來,再把它放到別的地方去。
之所以先前沒有贖回,一是因為沒有在領主宮裡站穩腳跟,二也確實是沒有底氣。
好在領主大人發工資的時間都很準,她如今手頭寬裕了太多。
海蒂穿過人潮,聽著長笛手們在排練復活節的節目,還有詩人站在街頭在大聲朗誦著自己的作品。
小孩兒們追逐嬉戲著,還有好些婦人在忙碌地曬著麵條。
她環顧四周,心裡在想別的事情。
我……要不要,給自己準備一棟房子?
她手頭現有的金幣,已經足夠安置一個居所了。
可是這個念頭一出現,就立刻被打消了。
洛倫佐·美第奇那鷹隼一樣的眸子,簡直瞬間就出現在她的腦海裡。
萬一那位領主大人起了疑心,趁著自己不在的時候進去翻找調查,恐怕也是個麻煩。
一個城市擁有一位精明的領主,定然會得到周全的庇護。
可惜太過洞明也不是件好事。
她現在孤立無援,沒有家人,沒有兄弟,確實難以立足。
有一個念頭又晃了進來。
也許……我應該和阿雷西歐先生結婚的。
婚姻可以給她提供一個合法而合理的身份,而且會有男性和親屬庇護她的財產。
海蒂晃了晃腦袋,還是打消了這個念頭。