關燈 巨大 直達底部
親,雙擊螢幕即可自動滾動
第28部分

!這個世界的歌我可是一首都不會啊,本來還打算今天晚上臨時抱佛腳學個一兩首再練習一下,如果是臨場指定歌曲給我唱那我只能棄權了。

“啊,當然不會規定得那麼死,”蕾菲娜解釋說,“畢竟每個人擅長的歌曲種類也不一樣,在考試的時候,考官會事先準備許多有關歌曲意境的紙條,然後從中隨機抽出一張,考生所唱的歌曲必須符合這個意境才能合格。據說之所以這麼要求,是因為主考官認為考生不但應該唱得好聽,還應該對自己歌曲的意境有充分的瞭解和體會。”

糟糕了,這樣的話,就算我今晚學幾首歌,也有很大的可能與考試要求的意境不符,那豈不就玩兒完了?

看來臨時學歌是行不通了,現在擺在我眼前的只有兩條路,一是立刻棄權,二是隨機應變,唱我會的歌曲。

其實,站在我自身的角度上來講,對這個歌唱考試其實已經不在乎了,畢竟我已經有兩門課透過,鐵定可以被天神之光錄取,所以,最穩妥最省事的方法就是棄權。

然而,面對著眼前的同伴,看著克雷迪兒、蕾菲娜、艾扎克斯、卡爾、還有露娜他們一個個對我滿懷期待和鼓勵的眼神,棄權的話我實在說不出口。

“那麼,”我小聲地問,“如果考生唱的歌,考官們都沒聽過,會不會不能透過?”

“當然不會,”蕾菲娜笑著說,“考官就算對音樂再經通,也不可能聽過所有的歌曲啊。何況天神之光每年都有大陸各地的新生來報考,時不時會出現一些很少有人聽過的地方民歌,有的甚至連歌詞都聽不懂呢,這是沒關係的。其實那些盛行的歌曲往往考官都已經聽膩了,唱新歌反而更得高分呢,當然前提是唱得要好,還要符合意境。”

原來如此,那我還稍微放心一點。

這樣的話,看來我也只好臨時根據情況唱一首我原來世界的歌曲了,不過這裡的社會發展也就歐洲中世紀的水平,我那些歌曲的歌詞會不會太前衛?嗯?歌詞……咦?

在考慮歌詞的問題時,我突然發現了一個問題——語言的問題。

自從我來到這個世界以後,和別人的交流都沒有任何障礙,別人的話一聽就懂,自己的話張口就出,一切都很自然。可是現在我卻突然發現,我和我周圍的人正在講的並不是我所習慣的漢語,也不是我所知道的任何其他語言,而是一種我以前從來不知道的新語言。也不只是為什麼,他對我來說竟然像母語一樣親切自然,完全沒有隔閡。

說起來,就算如此,我知道現在才發現語言的問題,未免粗心了。可是從我到來以後,一直盡力試圖瞭解這個世界,再加上變身的風波,心思全在這個上面,又哪裡顧得上語言問題了,根本就不曾感覺到啊。

奇怪,這種語言的變化是從什麼時候開始的?我開始極力回想,洛基和奧丁講的是什麼語言……嗯?怎麼會?我清清楚楚地記得他們對我說過話,也記得那些話的意思,但是卻無論如何也想不起來他們說的究竟是什麼語言,怎麼有這種事?

莫非,他們因為是神,所以可以在完全不受語言限制的情況下和我交流?也就是說,他們好像在和我說話,其實卻是直接把要表達的意思傳達給我了,根本就不需要用語言作為載體?

但是現在的情況又不同,克雷迪爾他們不可能有這種能力,而我也確實感受到了這裡的新語言,問題是,我什麼時候學會的?沒人教過我呀。

嗯,唯一的解釋就是,這裡的語言是由神直接灌輸進我的腦子裡的,有可能是奧丁在製造身體的時候灌進來的,也有可能是洛基事後做的,現在想起來,當初他曾對我說已經把一切都安排好了,這個一切應該也包括了語言的問題吧。

相通了這一節,心中也就釋然了,這倒也方便,要是早認識洛基就好了,哪裡還需要為考英語四級費那麼多神?算了,現在說這個也沒有意義了。

然而,新的問題又來了,如果我要唱原來世界的歌曲的話,我該用什麼語言來唱歌詞才好呢?從正規性的角度來說,我應該是把歌詞翻譯過來的,但這可不是嘴上說說就好的事,把一種語言翻譯成另外一種語言,發音、聲調、長度、格律還有斷句全都會發生變化,如果不仔細捉摸,那一首好歌可能就此毀了,可是臨場唱歌,能唱出來就不錯了,怎麼可能有仔細翻譯的機會?更何況那些前衛的歌詞這裡的人能不能接受還是問題。

這樣說來,還是唱原來的歌詞好了,安全省事,反正照蕾菲娜所說,有些地方民歌很少有人能聽懂,到時候我只要說這首歌是突然出現在我腦海中的