“什麼?你還要我等到晚上才能知道具體情況?”
“小小,你總得給我一點時間嘛!我還要去打聽哪個人家的孩子不想上幼兒園,想不想請幼兒家教,能負擔多少請家教的費用。”
“好吧,今天晚上10點以前,我必須要聽到你的答覆。”
結束通話後,沈郢無可奈何地的把手機放在桌上,繼續簽著剩下的檔案。助理輕聲問了句,“沈總,和您通話的人也叫小小?”
沈郢頭也沒抬,“不是也叫,她就是我們沈家的沈小小。”
“沈小姐回國了?我聽說,她很小的時候就去了美國。”
“嗯,最近才回來的。”
“我聽您剛才和她的通話,沈小姐想做家教兼職??”
“不是她,是她的一個什麼朋友。”
“噢,不如您把這件事交給我,我去辦。”
沈郢看了看助理,“你去辦。。。?但我有一點要求,要保證一天可以掙到100元以上。”
助理微笑著點點頭,“沒問題,我知道該怎麼和僱主談。”
沈小小剛剛走出肯德基大門,毛媛就發了一條微信通話過來,“小小,我想上洗手間。”
小小按住微信通話鍵,“我馬上回來。”
待毛媛重新回到兩人的座位時,沈小小表情顯得有些不自然,“很抱歉,毛媛,我只能在晚上10點以前給你最終答覆。”
毛媛搖搖頭,“你還真替我去打聽兼職的事了?”
“我答應過要幫助你,就一定要做到這件事。毛媛,這是我的個人信用問題。”
“我沒想到,你會這麼看重我的事。”
“誠信是一個人自立的根本。我單方面撕毀與你的契約,就等於毀掉了我的終身信用。那麼,今後將不會再有一個人會相信我的話。”
“怪不得信用卡是美國人發明的。”
兩個人又閒聊一陣後,沈小小看了看時間說道,“走吧,我們去逛街。”
毛媛略一遲疑,“下次再去逛吧。”
這句話的潛臺詞,是她並沒有對晚餐的費用做過預算。即便是AA制,她也不會輕易再出晚餐的錢。然而,沈小小卻說了句,“晚餐前,我和你一起回家。”
毛媛掩嘴而笑,嗔怪著,“你是上海人還是美國人,怎麼這麼像我肚子裡的蛔蟲?”
☆、第52章 時間的竊賊
一句俗的不能再俗的俗語,原本的說法是形容一個人很瞭解另一個人,具有一種褒獎的含義。而這句話在當今社會卻又新添了貶義的說法,暗諷那些不瞭解情況而胡亂猜測對方的人。
此時,這句話從一個內斂的女孩兒嘴裡說出來,相信應該是褒獎對方才是。毛媛沒想到,也很意外沈小小可以如此瞭解自己的想法。可以說,她對這個“海龜”上海女孩兒的喜歡又多增加了幾分。
然而,更讓人意外的是,她卻聽到沈小小這樣問道,“毛媛,為什麼你會說我像你肚子裡的蛔蟲呢?”
毛媛笑而不語地站起身,走到對方身旁,“那你覺得,我應該怎麼說呢?”
兩人在離開“85度C”甜點店時,小小思考片刻後說道,“我記是美國有句諺語:Friends are thieves of time。翻譯成中文是:朋友是時間的竊賊。”
“噢,那是什麼意思?”
“意思是說,雖然你偷走了我的時間,但我卻願意讓你這麼做。”
“我還是不太懂。”
“毛媛,這是因為在美國人的價值觀裡,時間是一種非常被珍視的東西。與浪費時間和不保持繁忙的人相比,把時間看得很重要的人無疑會成功更多。”
“你是說,現在我們倆成了朋友,你就不會得到更多的成功?”
“不,更多的成功在你的面前,那也只是花費時間與精力得到的一種延時物質享受。”
“咯咯咯。。。沈小小,你是說把我當成你的精神享受了?”
“不,我相信另一句諺語:No rose without a thorn。 ”
在從吳江路往南京西路走的路上,毛媛拉著對方的手追問著,“小小,剛才你說的那句英語是什麼意思?你告訴我嘛。”
沈小小隻是笑了笑,“你自己翻譯嘛,翻出來我會給你獎勵的。”
“小小,我只記得thorn這個單詞是四級詞彙表裡的,但我忘了是什麼意思。”
“