交談,這讓聽不懂法語的西里斯微微感到有些頭痛。
他們首先進了一間雜貨店,布里卡爾教授從那兒買了一罐飛路粉。
隨後,他們漫無目的地在將銀勺街逛了一小會兒。
最後,西里斯在街角看到了一家貓頭鷹郵局。他便在那兒裡給他的叔叔阿爾法德寫了一封信。
這位阿爾法德叔叔從小就很照顧西里斯。和其他的布萊克家族的長輩都不同,他很喜歡西里斯,經常會給西里斯買一些小禮物。因為他跟家族裡的人關係很差,所以他並沒有住在布萊克本家,而是在西里斯十歲的時候就搬到了法國。
西里斯簡單地說明了自己的情況,但是沒有提起關於食死徒的事,只是說自己離開家,暫時和他的朋友一起住在法國。在信中,西里斯委婉地表達了一下想要借一點錢意思。
他現在手頭只有十幾個金加隆和一些銀西可。他不希望在法國的這段時間,所有的花銷完全由布里卡爾教授買單。
於是他遇到了一個難題——他現在完全沒有經濟來源。他以前所有的生活費都是由他母親親自從布萊克家族在古靈閣的金庫裡提出來給他的,他自己沒有辦法從古靈閣的金庫提出一個納特。
所以他只能在找到經濟來源之前,先向阿爾法德叔叔借一點錢。
寫完那封信之後,他給詹姆他們寫了一封信。不過他隻字未提自己在法國的事情,而是僅僅詢問了一下他們什麼時候回倫敦。
將信發出去之後,他們便離開了銀勺街。
此時天色還早,於是他們選擇了在一家麻瓜的露天咖啡館坐下來,並且點了兩杯不含酒精的飲料。
這時,一個穿著破舊長袍,抱著吉他的流浪藝人走過來,他給兩人鞠了一躬,說了一句法語,隨後便開始邊彈邊唱了起來。
西里斯發現一些路人開始向他們投來好奇的注視。坐在他們旁邊桌上的幾個年輕姑娘甚至開始興奮地低頭竊竊私語。
西里斯意識到有些不對勁,於是便低聲問道:“發生了什麼?這傢伙在幹嗎?”
布里卡爾教授的表情微微有些不自然,他欲言又止了一小會兒才說道:“……他是在為我們演唱情歌(注1)。”
幾秒鐘後,西里斯才猛然明白到底發生了什麼。
——這個流浪藝人是誤把他們當做同性情侶了。
西里斯看向表情有點僵硬的布里卡爾教授,忽然玩心大發。他挪了挪椅子,讓自己更靠近布里卡爾教授一些,然後低頭在對方耳邊輕聲說道:“他唱得還挺不錯的,不是嗎?”
在旁人的眼中,他們看到黑髮的年輕男孩正湊近他身邊金髮男人的臉頰邊,似乎馬上就要親吻上去了。
於是旁邊那桌年輕姑娘立刻發出混雜著嘆息的興奮尖叫。
西里斯很滿意他們的反應,他轉過頭衝那些女孩露出一個非常迷人的微笑。
那幾個姑娘頓時興奮地漲紅了臉。
這時,布里卡爾教授忽然轉過頭來。當看到西里斯笑臉時,他頓時微微地呆滯了一下。
西里斯這時也恰好回過頭。兩個人的鼻尖差點撞到了一起,每個人都能清楚地感受到對方溫熱而急促的呼吸。
“對不起。”布里卡爾教授低聲說道,然後狀似平靜地轉過頭去。
西里斯觀察著金髮男人的表情。他看到對方的耳根似乎有點泛紅,於是他的心跳頓時加快了幾分。
他感到眼前的男人也許根本不像他表現的那樣淡定。
想到這一點,西里斯頓時壓抑不住自己內心的雀躍。他曾經一度以為自己會完全拋棄這段感情,但是現在他感到自己絕不能就此放棄。他必須更進一步,不管最後結果如何。
=================================================
作者有話要說:注1:也可以寫作法國香頌。
表示上世紀七十年代的時候,同性戀還是挺受歧視的。
1973年,美國精神醫學學會將同性戀自精神障礙診斷與統計手冊(DSM…3)中去除;1993年5月17日,世界衛生組織(WHO)將沒有自我不和諧性障礙的同性戀從國際疾病分類(ICD…10)中除名。
以上摘自百度百科。
41章
當他們離開酒館的時候,太陽已經西斜了。溫暖的陽光籠罩著巴黎;在林立的麻瓜建築四周染上了一層淡淡的金色。
他們走向地