關燈 巨大 直達底部
親,雙擊螢幕即可自動滾動
第355部分

愚直接把自己的真實身份曝光之後,帖子瞬間被燃爆,不到十分鐘的時間裡,就獲得了三百多條回覆。

這對於steam平臺遊戲互動區來說,可是不常見!

如此高的熱度,也立刻引起了客服的注意。當客服看到李凡愚的visa註冊資訊之後,這件事請被立刻傳達到了製作real競速的bnm遊戲公司。

運營組聽說自家遊戲竟然被勒芒冠軍車手挑刺兒,立刻就重視起來了、

“真的是李凡愚?”

“根據那個使用者爆出來的visa註冊資訊,的確是的。註冊區域在中華的天城,visa身份嚴重也確實是李凡愚。”

“唔、這是一個很好的宣傳機會。看,就連勒芒冠軍車手也在玩兒我們的遊戲。”

“可是他在指責我們的遊戲內容與現實不符啊!這對於我們一貫宣傳的還原真實賽車體驗,會是一個很嚴重的打擊。”

“那就給他發個資訊,告訴他我們的遊戲內容是透過勒芒授權的,要是嫌遊戲內容不符,可以把真實的正信js效能引數發過來,而且我們接受企業贊助,就像歐聯高效能車廠贊助了我們一樣。他會明白的。”

。。。。。。

跟一群外國水友科普了半天勒芒24小時真實的正信js之後,李凡愚的steam平臺頁面收到了一個訊息real競速遊戲團隊發來的。

將資訊開啟,看完了內容之後,李凡愚差點兒沒又把鍵盤給摔了!

媽賣批!

這意思就是明擺著告訴,你可以以充值的方法調高正信js在遊戲之中的屬性嘛?

我贊助你大爺!

錢,李凡愚不缺。

別說是贊助,這家bnm公司雖然製作運營幾款全球知名的競速類體育遊戲,但是公司價值也就是不到一個億美元。而這個公司像real競速這樣的遊戲開發組和運營組有好幾個。

可以說,李凡愚收購他們整個公司都是輕而易舉的事情。

但是這錢李凡愚能花麼?

不能!

花錢才能讓事情變成它本應該是的那個樣子?

這種事情,李凡愚不論有沒有錢都不會去做。

他不會為不公平買單!

生了一肚子氣,倒是讓他冷靜了下來。

他直接將real競速發過來的那條訊息截圖,發到了自己的帖子裡。回覆只有一個單詞一個表情“nuts!+中指。”

nuts,不僅是堅果nut的複數。

這也是一個美國俚語。

如果翻譯這個詞的內涵,可以寫出一篇三五萬字的論文。但是探尋這個詞的起源沒有意義,這個詞根據語境的不同可以有很多意思。

就跟漢語的日差不多。它可以是我日你姥姥,也可以是藍田日暖玉生煙。

當然了,不要問藍田是誰,暖玉是誰,煙又是誰。

李凡愚的這個回覆,是用了二戰阿登戰役的梗。

在第二次世界大戰歐洲西線的阿登地區,德軍將盟軍一分為二,重創了美軍106步兵師,使其三個團之中的兩個被迫投降,並將101空降師團團圍住。

在這場戰役之中美軍傷亡人數近兩萬人,超過以往的任何戰役。而在101空降師被團團圍在巴斯托捏之後,德軍向101空降師發出電報,要求其投降。

時任101空降師副師長的麥考利夫准將,只用了一個單詞回覆,就是這個“nuts。”

在中華地區因為審查制度,在所有的影視劇和二戰相關書籍之中,這個詞都被翻譯成了“你瘋了。”

但其實,這個詞就是一句髒話。

德國的相關翻譯是“放屁”,英國的翻譯是“屁話”。紳士的聚集地,能這樣翻譯,就代表著這個俚語的真實意思是。。。。。。。

去你媽了個巴子!

101空降師在缺衣少食而且溫度極低的情況下堅持到突出部戰役勝利,據說與麥考利夫的這句髒話有很大關係。

而據說制定解救101空降師的突出部戰役,也是因為喬治巴頓這個髒話大王認為這個詞非常給力,說是要去拯救“有語言天賦”的人,而制定的。

當李凡愚將截圖和回覆一併奉上之後,整件事情就升級了。

在這個時空裡沒有什麼翻牆不翻牆一說,李凡愚的帖子截圖,不到一個小時就已經在中華的遊戲圈兒傳開了。

而解除安裝了real競速的李凡愚