性』和完美的藝術『性』使他具有世界『性』的重大影響他的作品被譯成全世界所有的主要文字普希金在他的作品中表現了對自由、對生活的熱愛,對光明必能戰勝黑暗、理智必能戰勝偏見的堅定信仰,他的“用語言把人們的心靈燃亮”的崇高使命感和偉大抱負深深感動著一代又一代的人天才的傑作,激發了多少俄羅斯音樂家的創作激情和靈感以普希金詩篇作指令碼的歌劇《葉甫根尼?奧涅金》、《鮑里斯?戈都諾夫》、《黑桃皇后》、《魯斯蘭與柳德米拉》、《茨岡》等等,無一不是偉大的音樂作品;普希金的抒情詩被譜上曲,成了膾炙人口的藝術歌曲;還有的作品還被改編成芭蕾舞,成為舞臺上不朽的經典
為了紀念普希金,人們把他出生的皇村改名為普希金1796年葉卡捷琳娜大帝就在這裡去世現在這裡已經成為著名的旅遊景點,而且著名的波爾金諾村也在這附近
普希金的重大貢獻在於建立了俄羅斯文學語言確立了俄羅斯語言規範屠格涅夫說:毫無疑問,他創立了我們的詩的語言和我們的文學語言普希金的同時代人和好友果戈理也曾說:“一提到普希金的名字,馬上就會突然想起這是一位俄羅斯民族詩人……他象一部辭書一樣,包含著我們語言的全部寶藏、力量和靈活『性』……在他身上,俄羅斯的大自然、俄羅斯的靈魂、俄羅斯的語言、俄羅斯的『性』格反映得那樣純潔,那樣美,就象在凸出的光學玻璃上反映出來的風景一樣”
在俄羅斯文學史上,普希金享有很高的地位別林斯基在著名的《亞歷山大?普希金作品集》一文中指出:“只有從普希金起,才開始有了俄羅斯文學,因為在他的詩歌裡跳動著俄羅斯生活的脈搏”赫爾岑則說在尼古拉一世反動統治的“殘酷的時代”,“只有普希金的響亮遼闊的歌聲在奴役和苦難的山谷裡鳴響著:這個歌聲繼承了過去的時代,用勇敢的聲音充實了今天的日子,並且把它的聲音送向那遙遠的未來”岡察洛夫稱“普希金是俄羅斯藝術之父和始祖正象羅蒙諾索夫是俄羅斯科學之父一樣”普列漢諾夫、盧納察爾斯基、高爾基等人對普希金也有所論述高爾基曾指出:“普希金的創作是一條詩歌與散文的遼闊的光輝奪目的洪流此外,他又是一個將浪漫主義同現實主義相結合的奠基人;這種結合……賦予俄羅斯文學以特有的『色』調和特有的面貌”
這樣一個人僅僅是在這個世界上留下了兩份手稿,一份就存於美國的國家歷史博物館,另外一份就在克里姆林宮裡,但是現在這份手稿被裝上了船準備也運到美國去了,李從這個人一直都是看到財寶就會心動的,這些東西要是李從真的不能拿到手的話,那估計李從睡覺都睡不著的,尤其是最珍貴的普希金手稿,這份手稿絕對是無價之寶的自己的博物館中的俄文館要是有這個東西當鎮館之寶的話,那簡直
來完成李從任務的自然就是李從用的十分熟悉的sas小隊了,他們的一個小隊350人負責把這個事情辦妥,雖然人數不是很多,但是李從計劃的可是相當的周全的,他們這些人過去也不是要他們把整船的東西給搬走他們沒有那個能力的,他們要帶走的就是最重要的二十大箱子,裡面有1260件珍寶,每件的價格都不低於數百萬美金的,當然也包括最尊貴的數十家寶貝的這些東西不管是到任何一個國家的博物館,都能稱之為是最寶貴的禮物的
當天晚上,莫斯科派系控制的幾艘船準備通關過內河航運要到聖彼得堡的,但是當天晚上在這幾艘船後不久就發生了起火事件,等他們把火給撲滅的時候發現上面交代的一些重要的東西這個時候已經是不翼而飛了而且最要命的是外面的叛軍已經是盯上了他們,只要他們走出實際控制地就會上來搶奪東西了李從自然是不能把所有的珍貴東西都搬走的,這個時候就需要便宜藍基特了,藍基特知道上面竟然又數百億美金的東西,好傢伙的,這還了得麼,原本以為進入莫斯科可以好好的搶劫一番的,沒想到這些人竟然都把東西給賣了,這下也算是自己能賺回一些東西來,事後藍基特也納悶以前的時候那麼多的珍寶都到什麼地方去了,但是想想這些東西的訊息是李從告訴自己的,難道那個傢伙先一步自己的行動?不過他沒有膽子跟李從去談談這個問題的,李從可不是那麼好說話的
這裡面吃虧最大的就是美國人了,他們都是在莫斯科交易的,雖然這些東西還沒有到美國人的手上,但是美國人已經把該給的東西都給了莫斯科派系了,莫斯科派系雖然嘴上說一定會給美國人一個滿意的答覆的,但是這個時候他們自己都不知道過了今天有沒有明天的,怎麼可能會給你們什麼交代呢,美國人也清楚