或自我憐憫之中,哈莫妮,而是集中了我所有的力量去努力地尋找一種贏得喬蒂安的愛的辦法。";
";還有?";
";我已經認定,我所需要的是一個觀察為她們的丈夫所愛的人類婦女們的機會。";
哈莫妮抓起夥火的門鬃,就像什麼人使用一根雙長雙粗的藤蔓一樣,動用起這堅硬的毛髮。她用門鬃撫起母馬的臉來,";你在樺詩莊園有個管家,她的丈夫愛她。";
";嗯,不過我還想看看其他婦女是如何行動、說話和思想的。或許我研究了她們的外表和習性之後,我會更加明白,使她們在丈夫面前顯得如此可愛的是什麼東西。我不知道到哪裡去找一群婦女?一個一個地將她們找出來得花很長很長時間,但是,假如我能立刻來到許多人之中,我會很快完成任務的。";
為了保持平衡,哈莫妮將手臂撐在雙腰之間,她順著秋火的頸部往下走去,倚靠在斯波蘭達天鵝絨騎裙的一個裙褶裡。";我知道哪裡會出現一百多個人類婦女。";
斯波蘭達勒住秋火,";告訴我!";
";在一個將以切斯特登先生和夫人名義舉辦的舞會上。它將於六天後舉行,埃米爾收到請柬時我正和他在一起。不過他不打算去參加,他說他更願意和我單獨在一起,因為我們的蜜月還沒有過完。";
";一個舞會。";斯波蘭達嘀咕道,內心激烈地活動著。
";一個慶典,那是慶賀切斯特登家的女兒的生日。我想我聽埃米爾說過,他們的女兒叫瑪麗安娜。";
";瑪麗安娜。";斯波蘭達重複了一遍,想起這名字聽上去很熟。";喬蒂安曾經提到過她……她給他寫過一封信……噯,一封信,邀請他參加他表兄在倫敦舉行的婚禮。信聞上去有玫瑰花香。喬蒂安說她看上去很迷人。";
";他還說了些什麼?";
";就這些。";
";曾經有段時間他考慮過娶她,埃米爾說,成為他的公爵夫人,那是她最痴情的夢想。當她得知他娶了你後,她也像你在那隻貓抓你時所做的那樣,開始臥床生起病來。";
";什麼,他考慮過娶她,你這是什麼意思?在我們兩個出生之前,他就同我訂了婚,他好大的膽……";
";他並不知道自己已經訂婚,在父親做夢之前,你也一樣不知道。";
哈莫妮的話很快打消了斯波蘭達的火氣。
";你告訴過喬蒂安有關婚約的事,斯波蘭達?";
";沒有,喬蒂安是一個喜歡掌握自己生活的人,";作為一個非常瞭解她丈夫的女人,斯波蘭達極有根據地說道,";在擁有完全是自己的想法之前,如果他被告知已經命中註定要成為我的配偶,那他會極為生氣的。";
";他幾乎老是極其火爆,甚至是現在,他正坐在辦公室裡為失去那個倒黴的果園而鬱鬱寡歡。";
斯波蘭達揀起哈莫妮,將她放在手心中,";他失去了果園?";
";你不知道?他沒告訴你嗎?";
";沒有。";
";一個叫珀西瓦爾·布拉克特的人買下了果園。埃米爾說,喬蒂安幾乎要大發雷霆。";
斯波蘭達很想弄清喬蒂安為什麼還是想要果園,她曾告誡他不要去買。
然後,她又思考起她自己的問題的答案來。珀西瓦爾·布拉克特,她想起一次和埃米爾談話時提到過這個名字,此人對安伯維爾的名譽心懷怨恨,幾年前,他和他父親對險些造成的安伯維爾名望和財產的破壞負有部