�閬頡∥乙�笠患�裎鋨鍘N抑缸潘溝炭慫購臃⑹模�ㄒ蛭�釕穸計菊饊蹕陸緄暮印》⑹模�┠愕腦竿��玫鉸�悖�蘼勰鞘鞘裁礎!�
法厄同好容易等他父親說完,立刻喊道:“那末讓我的最狂妄的夢想實 現罷,讓我有一整天駕駛著太陽車吧!”
太陽神的發光的臉突然因憂懼而陰暗。三次四次他搖著他的閃著金光的 頭。“啊,兒子喲,你誘致我說了輕率的話。但願我能收回我的諾言罷!因 為你要求的東西是超過你的力量的。你很年輕,你是人類,但你所要求的卻 是神祇的事,且不是全體神抵所能做的事。因為只有我能做你那麼熱心地想 嘗試的事。只有我能站立在從空中駛過便噴射著火花的灼熱的車輪上。我的 車必須經過陡峻的路。即使是在清晨,在它們精力旺盛的時候,馬匹都難攀 登,路程的中點在天之絕頂。我告訴你,在這樣的高處,我站立在車子上, 我也常常因恐怖而震動。我的頭髮暈,當我俯視在我下面的這麼遙遠的海洋 和陸地。最後路程又陡轉而下,需要準確的手緊握著韁繩。甚至於在平靜的 海面上等待著我的海的女神忒提斯也十分恐懼,怕我會從天 L 摔下來。還有 別的危險要想到,你必須記住天在不停地轉動,這種駕駛須得抗得住它的大 迴轉的速度。即使我給你我的車,你如何能克服這些困難呢?不,我的親愛 的兒子喲,不要固執著我對於你的諾言。趁時間還來得及,你可改正你的願 望。你當可以從我的臉上看出我的焦慮。你只須從我的眼光就可以看到我的 心情,做父親的憂慮是多麼沉重啊!挑選天上地下所能給與的任何東西,我 指著斯堤克斯發誓,它將是你的!——怎麼你伸出你的手臂擁抱著我呢?唉, 還是不要要求這最危險的事吧!”
這青年懇求又懇求,且福玻斯·阿波羅畢竟已經說出神聖的誓言,所以 只得牽引著兒子的手,領他走到赫淮斯托斯所製作的太陽車那裡。車轅,車 軸和輪邊全是金的;輻條是銀的;轡頭閃射著橄欖石和別的寶石的光輝。當 法厄同正在驚歎著這完美的工藝,東方的黎明女神已醒來,並敞開直通到她 的紫色寢宮的大門。星星已經很稀疏,在天上的崗位上殘留得最久的晨星也 已雕落,同時新月的彎角也在發光的天邊變得慘白。現在福玻斯命令有翼的 時光神祇套上馬匹。他們都遵命,將身上閃著光輝的餵飽了仙草的馬匹從華 麗的馬廄牽出來,套上發光的鞍鞴。然後父親用一種神異的膏油塗抹兒子的 臉,使他可以抵抗炎熱的火焰。他給他戴上日光的金冠,不斷嘆息並警告他 說:“孩子,別用鞭子,但要緊握韁繩,因為馬匹們會自已飛馳,你要做的 是讓它們跑得慢些。——走一條寬闊而微彎的弧線。不要靠近南極和北極。 你將從遺留下的車轍發現道路。不要駛得太慢,恐怕地上著火;也不要太高, 恐你燒燬天堂。現在去罷,假使你非去不可!黑夜快要過去了。兩手緊握著 韁繩,或者——可愛的兒子喲,現在還來得及放棄這種妄想!把車子讓給我, 使我發光於大地,你在旁邊看著罷!”
這孩子幾乎沒有聽見父親的話,一跳就跳上了車子,很高興自己的兩手 已握住韁繩。他只是點頭和微笑感謝憂慮的福玻斯。四隻有翼的馬匹嘶鳴著, 空氣因它們的灼熱的呼吸而燃燒。同時忒提斯,並不知道她的孫兒的冒險, 她敞開她的大門。世界的廣闊空間躺在法厄同的眼底,馬匹們登上路程並衝 破新曉的霧藹。
但不久它們感到它們的負重比往常輕,如同沒有載夠重量在大海中搖盪 著的船舶,車子在空中搖擺亂動,無目的地奔突,就好像是空的一樣。當馬 匹覺到這,它們離開天上的故道賓士,並在野性的急躁中互相沖撞。法厄同 開始戰慄。他不知道朝哪一邊拉他的韁繩,不知道自己在什麼地方,也不能 控制狠命賓士著的馬匹。當他從天頂向下觀望,看見陸地這麼遙遠地展開在 下面。他的面頰慘白,他的兩膝因恐懼而顫抖。他向後回顧,已經走了這麼 遠;望望前面,又更覺遼闊。他心中算計著前方和後方的廣闊距離,呆呆地 看著天空,不知如何是好。他的無助的雙手既不敢放鬆也不敢拉緊韁繩。他 要叫喚馬匹,但又不知道它們的名字。他看見許多星座散佈在天上,它們的 奇異的形狀如同許多魔鬼,他的心情因恐怖而麻木。他在絕望中發冷,失落 了韁繩,即刻,馬匹們脫離軌道,跳到空中的陌生的地方。有時它們飛跑向 上,有時它們奔突而下。有時它們向固定的星星衝過去,有時又向著地面傾 斜。它們掠過雲層,雲層就著火併開始冒煙。車子更低更低地向下飛奔,直 到車輪觸到地上的高山。